Écailles de lune part I - Alcest
С переводом

Écailles de lune part I - Alcest

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 9:39

A continuación la letra de la canción Écailles de lune part I Artista: Alcest Con traducción

Letra " Écailles de lune part I "

Texto original con traducción

Écailles de lune part I

Alcest

Оригинальный текст

La lumière de juillet s’eteint sur les grèves et songeur, je laisse mes pensées

se perdre á l’horizon flamboyant.

La rumeur des vagues m’apaise, je profite de cet instant précieux,

invitant la chaude brise marine á raviver me sens alanguis.

Hanté par le mirage des jours heureux j’attends que naissent au large les échos

de la nuit.

Mes pensées se noient à l’horizon.

Les heures fielnt, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une

pincée d’or tremblante sur les houles.

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots;

Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

Elles m’appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigue marine pour

m’emmener loin des miens, d’un monde qui m’est étranger.

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires

m’accueillant silencieusement.

Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes

pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l’océan.

Перевод песни

La luz de julio se apaga en las orillas y pensativo, dejo mis pensamientos

perderse en el horizonte resplandeciente.

El murmullo de las olas me tranquiliza, disfruto de este precioso momento,

invitando a la cálida brisa marina a revivir mis lánguidos sentimientos.

Atormentado por el espejismo de los días felices espero que los ecos nazcan mar adentro

de la noche.

Mis pensamientos se están ahogando en el horizonte.

Las horas se desvanecen, el mar suspira bajo estrellas lejanas depositadas en una

pizca de oro temblando en las olas.

Abre su baile hipnótico y absorbe mi mirada descolorida.

Como un alma en suspensión, sin temor desaparecería bajo las olas;

Para escuchar su lamento embrujado brotar de las profundidades.

Me llamarían desde su reino de escamas de nácar y aguamarina para

llévame lejos de mi pueblo, de un mundo que me es extraño.

Tomando sus manos, lentamente, quiero hundirme en aguas negras

dándome la bienvenida en silencio.

Di adiós a las luces de la mañana, deja que las corrientes frías limpien mi

pensamientos, estatificar mi carne, para encontrar el sueño en el fondo del océano.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos