Jamais D'Autre Que Toi - Alain Bashung
С переводом

Jamais D'Autre Que Toi - Alain Bashung

  • Альбом: L'Imprudence

  • Año de lanzamiento: 2001
  • Idioma: Francés
  • Duración: 2:00

A continuación la letra de la canción Jamais D'Autre Que Toi Artista: Alain Bashung Con traducción

Letra " Jamais D'Autre Que Toi "

Texto original con traducción

Jamais D'Autre Que Toi

Alain Bashung

Оригинальный текст

Jamais d’autre que toi en dépit des étoiles et des solitudes

En dépit des mutilations d’arbre àla tombée de la nuit

Jamais d’autre que toi ne poursuivra son chemin qui est le mien

Plus tu t'éloignes et plus ton ombre s’agrandit

Jamais d’autre que toi ne saluera la mer àl'aube quand fatiguéd'errer moi sorti

des forêts ténébreuses et des buissons d’orties je marcherai vers l'écume

Jamais d’autre que toi ne posera sa main sur mon front et mes yeux

Jamais d’autre que toi et je nie le mensonge et l’infidélité

Ce navire àl'ancre tu peux couper sa corde

Jamais d’autre que toi

L’aigle prisonnier dans une cage ronge lentement les barreaux de cuivre

vert-de-grisés

Quelle évasion !

C’est le dimanche marquépar le chant des rossignols dans les bois d’un vert

tendre l’ennui des petites filles en présence d’une cage oùs'agite un serin

tandis que dans la rue solitaire le soleil lentement déplace sa ligne mince sur

le trottoir chaud

Nous passerons d’autres lignes

Jamais jamais d’autre que toi

Et moi seul seul seul comme le lierre fanédes jardins de banlieue seul comme le

verre

Et toi jamais d’autre que toi

Перевод песни

Nunca más que tú a pesar de las estrellas y la soledad

A pesar de las mutilaciones de árboles al caer la noche

Nunca más que tú seguirá su camino que es el mío.

Cuanto más avanzas, más grande crece tu sombra.

Nunca, pero saludarás al mar al amanecer cuando estés cansado de deambular por mí.

de bosques oscuros y ortigas caminaré hacia la espuma

Nunca otro que tu pondrá su mano en mi frente y mis ojos

Nunca más que tú y yo niego la mentira y la infidelidad

Este barco anclado puedes cortar su cuerda

Nunca más que tú

El águila cautiva en una jaula roe lentamente las barras de cobre

verdete

¡Qué escape!

Es el domingo marcado por el canto de los ruiseñores en el verde bosque

tierno el hastío de las niñas en presencia de una jaula donde se agita un canario

mientras en la calle solitaria el sol mueve lentamente su delgada línea sobre

la acera caliente

Pasaremos otras líneas

Nunca más que tú

Y yo solo solo solo como la hiedra marchita de los jardines suburbanos solo como el

Copa

Y nunca más que tú

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos