2043 - Alain Bashung
С переводом

2043 - Alain Bashung

  • Альбом: Fantaisie Militaire

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:37

A continuación la letra de la canción 2043 Artista: Alain Bashung Con traducción

Letra " 2043 "

Texto original con traducción

2043

Alain Bashung

Оригинальный текст

La belle au bois dormant

A fermé les écoutilles

Elle hiberne

Elle hiberne

La réveillez pas

Laissez-la

La réveillez pas

Pas avant 2043

D’ici là, jailliront des cascades

D’ici là, vogueront les obscurs

D’ici là, glisseront les combats

D’ici là, j’aurai découvert

Lequel de mes plusieurs

Sera à même de la sauver

D’ici là, je l’ai

D’ici là, j’attendrai

La réveillez pas

Laissez-là

La réveillez pas

Ses congénères l’ont refroidie

Ses congénères crient au génie

Dans le doute ils se vantent

Réinventent la valériane

La réveillez pas

Laissez-la

La réveillez pas

Pas avant 2043

D’ici là, j’aurai découvert

Lequel de mes autres oubliés

Aura l’aplomb de l’aimer

D’ici là, je ferai flèche de tout bois

D’ici là, je me serai consumé

D’ici là, j’aurai balayé les cendres

Et tout ce qui s’ensuit

Je suis pas prêt

J’ai les pièces détachées,

Quant à l’horloger,

Ses minutes sont comptées

La réveillez pas

Laissez-la

La réveillez pas

Pas avant 2043

Pas avant 2043

Pas avant

D’ici là, j’aurai découvert

Lequel de mes plusieurs

Sera à même de la sauver

D’ici là, j’attendrai,

J’attendrai

La réveillez pas

Laissez-la

La réveillez pas

Pas avant 2043

Pas avant 2043

La réveillez pas

Laissez-la.

Перевод песни

La bella Durmiente

Ha cerrado las escotillas

ella hiberna

ella hiberna

no la despiertes

dejarla

no la despiertes

No antes de 2043

Hasta entonces, las cascadas brotarán.

Hasta entonces, los oscuros navegarán

Hasta entonces, las peleas se deslizarán.

Para entonces, habré descubierto

¿Cuál de mis varios

sera capaz de salvarla

Para entonces lo tengo

Hasta entonces, estaré esperando

no la despiertes

Déjalo ahí

no la despiertes

Sus congéneres la han enfriado

Sus congéneres lloran genio

En caso de duda se jactan

reinventar la valeriana

no la despiertes

dejarla

no la despiertes

No antes de 2043

Para entonces, habré descubierto

cual de mis otros olvidados

tendrá el descaro de amarlo

Hasta entonces, dispararé con cualquier madera.

Para entonces seré consumido

Para entonces, habré barrido las cenizas

Y todo lo que sigue

No estoy listo

tengo repuestos

En cuanto al relojero,

sus minutos son contados

no la despiertes

dejarla

no la despiertes

No antes de 2043

No antes de 2043

No antes

Para entonces, habré descubierto

¿Cuál de mis varios

sera capaz de salvarla

Hasta entonces, esperaré,

esperaré

no la despiertes

dejarla

no la despiertes

No antes de 2043

No antes de 2043

no la despiertes

Déjala.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos