A continuación la letra de la canción Ткачиха Artista: Аквариум Con traducción
Texto original con traducción
Аквариум
Мне снилось, что я ткачиха
Которая часто бывает мною во сне.
Я долго не мог понять — то ли я снюсь ей
То ли это она снится мне.
Да, я знаю, что об этом писали китайцы,
Но теория суха, а древо жизни зеленеет в листах;
Придется проснуться и поехать в Иваново,
Проверить, как реально обстоят там дела на местах.
Волга шумит волнами;
Редкая птица долетит до ее берегов.
А на всех берегах черно от тех, кто
Ожидает, когда течение пронесет мимо тела их врагов.
И только полная луна оживляет
Чередование этих верхов и низин.
Слава Богу, что она никогда не читала,
Ни «Цветочков Франциска Ассизского», ни Дао Дэ Цзин.
В пустыне бредут верблюды
У каждого из них что-то свое на уме.
Один знакомый тоже шел на Северный полюс
Оказался предпринимателем в Костроме.
Так начинания, вознесшиеся мощно,
Сворачивают в сторону, теряют имя действия — какой срам.
Я не вижу причины куда-то стремиться,
Если в итоге ты всегда оказываешься где-то не там.
Я сижу на пустынной скале
Наблюдаю, как плывут облака.
Сердце, как старый пепел
Глаза, как у полного дурака.
Я ничего не начинаю, пускай все
Течет само по себе, как Волга-река.
Под лестницей сидит холодная кошка
Пойду-ка спущусь выставлю ей молока.
soñé que era tejedora
Lo que a menudo me sucede en un sueño.
Durante mucho tiempo no pude entender si estaba soñando con ella.
¿Es ella la que está soñando conmigo?
Sí, sé que los chinos escribieron sobre eso,
Pero la teoría está seca, y el árbol de la vida se vuelve verde en las hojas;
Tendré que despertarme e ir a Ivanovo,
Comprueba cómo son realmente las cosas sobre el terreno.
El Volga es ruidoso con olas;
Un pájaro raro volará a sus orillas.
Y en todas las orillas es negro de aquellos que
Esperando a que la corriente pase junto a los cuerpos de sus enemigos.
Y solo la luna llena revive
La alternancia de estos altos y bajos.
Gracias a Dios ella nunca leyó
Ni las "Flores de Francisco de Asís", ni el Tao Te Ching.
Los camellos vagan por el desierto
Cada uno de ellos tiene algo propio en mente.
Un amigo también fue al Polo Norte.
Resultó ser un empresario en Kostroma.
Así comienzos, ascendiendo poderosamente,
Se desvían, pierden el nombre de la acción, qué vergüenza.
No veo ninguna razón para esforzarme en alguna parte,
Si al final siempre acabas en otro sitio.
Estoy sentado en una roca del desierto
Veo las nubes pasar flotando.
Corazón como cenizas viejas
Ojos como los de un completo tonto.
Yo no empiezo nada, dejo todo
Fluye por sí mismo, como el río Volga.
Un gato frío se sienta debajo de las escaleras.
Bajaré y le daré un poco de leche.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos