Doruklara Sevdalandım - Ahmet Kaya
С переводом

Doruklara Sevdalandım - Ahmet Kaya

Альбом
Sevgi Duvarı
Год
1994
Язык
`turco`
Длительность
255860

A continuación la letra de la canción Doruklara Sevdalandım Artista: Ahmet Kaya Con traducción

Letra " Doruklara Sevdalandım "

Texto original con traducción

Doruklara Sevdalandım

Ahmet Kaya

Оригинальный текст

Filiz filiz harelendim dağlara uymak için

Kan gölünde kurulandım hayatı duymak için

Kavgalara kuyulandım sabaha varmak için

Kavgalara kuyulandım sabaha varmak için.

«Kekik kokusu duydum

Kekik kokusu koynunda huysuz gecenin

Uyandım birdenbire

Haydi dedim yüreğim gidelim bu şehirden

Bu şehir koparmak istiyor beni özlemlerimden

Yorgunum;

Çünkü yorgunluğumun yaşamak gibi bir anlamı var

Yine de yaşamaktan duyduğum mutluluğun tadına

Düşmanlarım ulaşamazlar…»

Katarlar gelir geçer bir geceden bir geceye

Yüreğim yare yare iz bırakır bin acıya

Gün olur şafaklanır karanlıklar bin parçaya

Gün olur şafaklanır karanlıklar bin parçaya.

Denizlerde dalgalandım taşları oymak için

Doruklara sevdalandım ışığa doymak için

Irmaklarda durulandım dağları duymak için

Irmaklarda durulandım dağları duymak için.

Bir kuş çiz yavrum yüzüme gözyaşınla

Bir kuş tel tel kirpiklerim kanat olsun

Bir kuş çırpınan kalbi dudağımda

Bir kuş yavrum sıcaklığın beni bulsun.

Bahar gelmiş balam benim

Bahar gelmiş dayanmış

Dalda yaprak bebeciğim

Suda köpük uyanmış

Kuzulara özenmiş kızım benim

Körpe sesler dinlenmiş

Ay ışığında yanmış yavrucuğum

Onun için beyazmış.

Şarkılar gelir geçer bir heceden bir heceye

Yüreğim yare yare yankılanır bin acıya

Gün olur ufalanır karanlıklar bin parçaya

Gün olur ufalanır karanlıklar bin parçaya.

Перевод песни

brote brote me convertí en un brote para adaptarse a las montañas

Me sequé en un charco de sangre para escuchar la vida

Estoy arraigado en peleas para llegar en la mañana

Me metí en peleas para llegar por la mañana.

“Olí a tomillo.

El olor a tomillo en el seno de la noche melancólica

me desperté de repente

Dije, ven en mi corazón, salgamos de esta ciudad

Esta ciudad me quiere arrancar de mis anhelos

Estoy cansado;

Porque mi cansancio tiene sentido vivir

Aún así, disfruto de la felicidad que obtengo de vivir

Mis enemigos no pueden alcanzar…”

Los qataríes van y vienen de noche en noche

Mi corazón deja cicatrices a mil dolores

Habrá un día, la oscuridad se romperá en mil pedazos

Habrá un día, la oscuridad se romperá en mil pedazos.

Floté en los mares para tallar las piedras

Me enamoré de los picos para estar satisfecho con la luz.

Enjuagué los ríos para escuchar las montañas

Me enjuagué en los ríos para oír las montañas.

Dibuja un pájaro bebé en mi cara con tus lágrimas

Deja que mis pestañas se conviertan en alas

El corazón revoloteando de un pájaro está en mi labio

Un pájaro bebé, deja que tu calor me encuentre.

Llegó la primavera mi amor

Primavera ha llegado

Hoja en la rama bebé

espuma despertada en el agua

Mi hija que envidia a los corderos

Voces jóvenes escuchadas

Mi bebé quemado por la luz de la luna

Era blanco para él.

Las canciones van y vienen de sílaba a sílaba

Mi corazón resuena en medio a mil dolores

Un día la oscuridad se desmoronará en mil pedazos

Un día la oscuridad se desmoronará en mil pedazos.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos