Hallet Mahshy - Ahmed Mekky
С переводом

Hallet Mahshy - Ahmed Mekky

  • Альбом: Asloh Araby

  • Год: 2012
  • Язык: árabe
  • Длительность: 4:22

A continuación la letra de la canción Hallet Mahshy Artista: Ahmed Mekky Con traducción

Letra " Hallet Mahshy "

Texto original con traducción

Hallet Mahshy

Ahmed Mekky

Оригинальный текст

خد يا واد حلة المحشي دي ووصلها لخالتك

نهين فيهم؟

ميار؟

خالتك ميرفت يا واد مش ميار

ميرفت، آه

نزلت الصبح أوصل حلة محشي لخالتي

ورق عنب، فلفل رومي وكرومب ويوستفندي

أول ما نزلت الشارع فقت وفوقت من الزحمة

بين كل واحد وواحد واحد يارب الرحمة

ياترى الزحمة دي ليه؟

فيه حد وزع لحمة؟

بصيت في ساعتي لقيتها إتنين يا منجي من الكوارث

ساعة مرواح موظفين وخروج كل المدارس

زحمة وما فيش رحمة وكله على الكلاكس دايس

أصوات معجونة في بعض وأعلاها صفارة السايس

هات ورا يا كابتن

لازم آلاقي تخريمة، طريق قصير مختصر

أصلي متعسف تعسيفة نفسي أوصل وفي لمح البصر

أول طريق الطالبية وحلمي للمنيل أصل

قبل ما المحشي يبوظ في الحلة ويومي كله يروح هدر

قطع حبل أفكاري توك توك عرض تعريضة خطر

جيت أركب فيه، قالي إستنى ده أنا جاي أتغدى أضرب حجر

قلبي إنفطر، ده أنا عندي أموت أحسن من إني أفضل منتظر

وصلني وكُل ربع الحلة، وريتهاله قام منبهر

ركبني وضرب الربع وخد أجرة وطرشي فلفل جزر

طول الطريق ياكل غرزة في صباع محشي في غرزة

كسر يجي مية مراية عربية ويشتم بدل ما يعتذر

نهار أسود، مرقة المحشي في حجري، نزلني يا أسطى

يا برنس ما كنتش بجري الله

بيتك لبيت برودك

حلة محشي، حلة حلة محشي لخالتي

خالتك ميرفت، ميرفت مش ميار

مش عاجبك إنزل إركب تاكس

طالما برنس أوي في نفسك

زباين آخر زمن

ونزلت على الناصية نطيت في ميكروباص للجيزة

مكتوب عليه برنس الليالي ومزيكته لذيذة

سواقه سيس وحاطط في خرم ودنه بريزة

ومطول ضافره الأخراني قذارة بالغريزة

ركبت جنبه قالي، إيه اللى في حجرك ده يا كابتن

قولتله محشي، قالي تجيب صباع ولا هتنتن

رفع نضارة الشمس، عينه حمرا وشكله مبرشم

دب إيديه في الحلة وهو بيغني ويدندن

بيقلب في المحشي بإيديه ويفعص فيه ويشمشم

قالي مش واكل ده مجلد ساقع لازم يتسخن

هات يابن والدي يوستفندي، إديته قام متفنن

ياكل ويطرطش غرقني بقيت قاعد متعكنن

مهما يتف البذر بعيد يخبط فيا كإنه منشن

ووصلنا الموقف جيت أنزل قالي خد خد هتصهين

هات الأجرة يا إما هفتح مطوة عليك وأتجنن

إنت قد الكلام ده يا أسطى؟

آه، قده، قده، قده

ولا تعرف تعمل معايا حاجة

شفايفي إتشققت من الوقفة في الشمس بستنى

أوتوبيس المنيل هو حلمي وطموحي وما أتمنى

أول ما شوفته فرحت فرحة واحد داخل جنة

قرب شوية إكتشفت إنه إستحالة أتهنى

من الزحمة الناس باظة من الباب بظة علبة سردين

إرحمنا برحمتك يامثبت العقل والدين

نطيت جواه من كتر الزق لزقت في ضهر ولية

ضخمة وتخينة ولفت بصت بصة مفترية

وبعلو صوتها، إلحقوني شاب إتحرش بيا

كل الناس مسكت في خناقي، تقولش وقعت في أعدائي

لو كنت في قسم كانوا إدوني فرصة أدلي بأقوالي

وفي وسط الظيطة ببص لقيت الكمسري قام ضرب الباقي

هربان بالباقي، مية الجنية إديتهاله وإتشلت أعضائي

إتحول شاب إتشقلب نط من باب الأوتوبيس بالباقي

فجأة ما لقيتش الحلة، صرخت وقلت أين أشيائي

فلمحت واحد نازل فيها حش ويعزم على الباقي

كرهت من قلبي البشر ده فعلاً كائن غوغائي

ياريتني كنت أي كائن تاني بري أو مائي

فجأة إتشنجت وهنجت تهنيج الضرب الكيميائي

الضرب الكيميائي

نازل أوصل حلة محشي لخالتي

خالتك ميرفت ميرفت مش ميار

حد يابني ينزل ساعة الضهرية

ياريتني موصل جمبري إستاكوزا أو كافيار

قلعت ملط، واقف بلبوص جنب الرصيف

بنظم المرور تحت أشعة شمس الصيف

بعوي وأكاكي، ساعات بجري وأنونو

وأنقر الناس في الشارع زي طير السنونو

زي السنونو

زي السنونو

آآآه يا سنونو

Перевод песни

Toma este traje mahshi y dáselo a tu tía.

insultarlos?

¿Mayar?

Tu tía Mervat, Wade, no es Mayar

Mervat, ah

salí en la mañana a entregarle un peluche a mi tía

Hojas de parra, pimientos, cerezas y ajedrea

La primera vez que bajé por la calle, salí del tráfico

Entre cada uno y uno, Señor ten piedad

¿Por qué es este hacinamiento?

¿Hay un límite para la distribución de carne?

Miré en mi reloj, encontré dos, oh sálvame de los desastres

Una hora de hinchas del plantel y la salida de todos los colegios

Está lleno y no hay piedad, y todo está en Clax Dice

Sonidos pastosos en algunos, el más alto de los cuales es el silbido de la mariquita.

¡Vuelve, capitán!

Tengo que encontrar un golpe, un camino corto, corto

Ruego abusivo arbitrario yo mismo llego en un abrir y cerrar de ojos

El primer camino de Talbieh y Helmy a Manial es el origen de

Antes de que el mahshi salga a borbotones en el traje y todo mi día se desperdicie

Cortando la cuerda de mis pensamientos

Vine a montar en él, me dijo, espera, vengo a almorzar y golpeo una piedra.

Mi corazón se está rompiendo, este soy yo muriendo mejor de lo que estoy mejor esperando

Se me acercó y se comió la cuarta parte del traje, y su canto quedó asombrado.

Móntame, golpea el cuarto, toma una tarifa y espolvorea pimientos de zanahoria

Todo el camino se come una puntada en un saba' metido en una puntada

Rompió cien espejos árabes y maldijo en lugar de disculparse

Día negro, caldo relleno en mi piedra, derríbame, oh Usta

Oh Príncipe, ¿qué estabas corriendo por Dios?

Tu casa para tu casa fria

Traje de peluche, traje de peluche para mi tía

Tu tía Mervat, Mervat no es Mayar

No me gustas, súbete a un taxi

Mientras el Príncipe Oy esté en ti mismo

clientes de última vez

Salí de la esquina y me subí a un microbús a Giza.

Dice Príncipe de las Noches y su mezcla es deliciosa

Sis conducía y estaba rodeada en Khorram y Dana Barizah

Y la longitud de sus trenzas instintivamente otras inmundicias

Cabalgué junto a él y le dije: ¿Qué hay en su regazo, capitán?

Dije que estaba relleno, te dije que trajeras un sabaa o una choza

Levantado el frescor del sol, sus ojos son rojos y su forma es clavada

Lleva las manos en el traje mientras canta y tararea

Da vuelta el relleno con las manos, lo inhala y huele

Dijo, yo no como, esta es una carpeta mentirosa que hay que calentar

Ven aquí, hijo de mi padre, Yusefendi, lo ha hecho tan bien

El come y el dardo me ahogo, me quede sentado perezoso

Por muy lejos que vuele la semilla, se tambalea en mí, como chamuscada

Y llegamos a la situación, bajé y dije toma una mejilla, serás feliz

Dale la tarifa, oh, te abriré un papel doblado y me volveré loco

¿Dijiste esto, oh Usta?

Ah, Qedh, Qdda, Qdda

Y no sabes trabajar conmigo

Mis labios agrietados por estar parado al sol

El autobús Manial es mi sueño, mi ambición y lo que deseo

Lo primero que vi fue la alegría de uno dentro de un paraíso

Hace poco descubrí que era imposible ser insultado

De la multitud, gente de la puerta, de la puerta, de la multitud, una caja de sardinas

Ten piedad de nosotros, oh estabilizador de la razón y la religión

Saqué sus entrañas del cortador y lo clavé en Dahr Waliyah.

Enorme y terco y dibujó un sonido calumnioso

Y a todo pulmón me siguió un joven que me acosaba

Todas las personas atrapadas en mi garganta, dices que caí en mis enemigos

Si estuviera en una sección, me habrían dado la oportunidad de dar mis palabras.

Y en medio de Al-Zaita en Bass, encontré a Al-Kusari, y le pegó al resto

Harban con el resto, cien libras le di y me paralizo los organos

Un joven saltó la puerta del autobús con el resto

De repente no encontré el traje, grité y dije: "¿Dónde están mis cosas?"

Vi que uno de ellos bajó con un monstruo y decidió hacer el resto.

Realmente odiaba a este ser humano, un demagogo

Ojalá fueras cualquier otra criatura, terrestre o acuática

De repente me convulsioné y comencé a chillar con golpes químicos

multiplicacion quimica

Voy a bajar a entregarle un peluche a mi tía

Tu tía Mervat Mervat no es Mayar

Alguien, hijo mío, baja al amanecer

Ojalá tuvieras camarones, langosta o caviar.

Me quité Malt, parado en Bass junto a la acera

Sistemas de tráfico bajo el sol de verano

Relojes Bawe y Akaki, Bjri y Anunu

Y la gente pincha en la calle como golondrina

disfraz de golondrina

disfraz de golondrina

ahhh golondrina

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos