Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik
С переводом

Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:45

A continuación la letra de la canción Lorsqu'ils essayèrent Artista: Abd Al Malik Con traducción

Letra " Lorsqu'ils essayèrent "

Texto original con traducción

Lorsqu'ils essayèrent

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Il y avait plein de gens autour, des gens qu’avaient leur propre histoire

Ils étaient ado au tout début des années 80 alors ils étaient pleins d’espoir

Ça allait changer après mais ça ils le savaient pas encore

Ils étaient tristes y’en a même qui pleuraient

Mais vue la situation ils étaient au fond quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour écharpe y’en a qui portaient le keffieh palestinien

Sur leurs T-Shirts, d’un badge Touche pas à mon pote ils étaient saints

(Syn)thétisés, jeunes de cité toute une pensée révolutionnaire en fredonnant

Bob Marley

Pour ceux qui pensaient international

Ou Renaud, «Banlieue Rouge» pour ceux qui connaissaient quelques bribes de

l’Internationale

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au Dakar des vedettes s’en vont et d’autres s’en viennent voguant sur des

océans couleur sable télévisuelle

C'était le tout début de ces jeunes ambitieux qui on dit à nos grands frères et

nos grandes sœurs:

«On s’occupe de tout, vous inquiétez de rien!»

Toutes les grandes villes de France s’appelaient alors Lyon ou Vaulx-en-Velin

Certaines actions devinrent directes spectaculaires parce que pour certains le

propos était devenu vain

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Des fois ça craint, ça crise, t’as des gens qui ont faim

C'était l'époque où des chanteurs se réunissaient et chantaient: «On est le monde… On est un»

Bonhommie solidaire dissimule les fissures de l'être

Etre ou ne pas être… en vie

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Il y avait plein de gens autour de lui, des jeunes gens qui voulaient faire

l’Histoire

Ils trouvaient cette manif' universitaire drôle comme Kafka ou Beckett faut

croire

Ça allait changer après parce que… parce que la vie c’est plus vrai que les

livres encore

Ils étaient tristes de le voir inanimé comme ça sur le sol ils pleuraient tous

Mais vu le dramatique de la situation ils étaient tous quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour couronner le tout la nuit vrombissait chevauchée par une sorte de

gendarme à moto

Comme un faible écho de cette nuit cousine germaine où il plut des cristaux

(To)talitaire pensée fascisante, la bête immonde peut prendre des subtiles

formes

Pour ceux qui ont peur de leurs jeunes, pour ceux qui se rendent pas compte

qu’on est tous juste des hommes

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au placard nos pères et mères rangèrent leurs roses et leurs rêves

Mais pas tout de suite.

Cela se fit progressivement, d’illusions en désillusions

Toutes les grandes villes de France allaient bientôt s’appeler… banlieue !

Eh oui, lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik.

Et que celui-ci…

… ne se…

… réveilla pas

Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius

Перевод песни

Había mucha gente alrededor, gente que tenía su propia historia.

Eran adolescentes a principios de los 80, por lo que tenían esperanza.

Iba a cambiar más tarde, pero aún no lo sabían.

Estaban tristes, algunos hasta lloraban.

Pero dada la situación, en el fondo seguían siendo fuertes.

Cuando intentaron revivir a Malik

Y de bufanda hay quienes llevaban la keffiyeh palestina

En sus camisetas, con una insignia de Don't Touch My Buddy, eran santos

(Sin)tetizado, jóvenes de la ciudad todo un pensamiento revolucionario tarareando

Bob Marley

Para los que pensaban internacional

O Renaud, "Banlieue Rouge" para aquellos que conocían algunos fragmentos de

el internacional

Cuando intentaron revivir a Malik

En el Dakar se van las estrellas y vienen otras navegando

océanos color arena tv

Fue el comienzo mismo de aquellos jóvenes ambiciosos que le dijeron a nuestros hermanos mayores y

nuestras hermanas mayores:

"Nosotros nos encargamos de todo, ¡no te preocupes por nada!"

Todas las grandes ciudades de Francia se llamaban entonces Lyon o Vaulx-en-Velin.

Algunas acciones se convirtieron en directo espectacular porque para algunos el

las palabras se habian vuelto vanas

Cuando intentaron revivir a Malik

A veces da miedo, es una crisis, tienes gente que tiene hambre

Era el momento en que los cantantes se reunían y cantaban: "Somos el mundo... Somos uno".

Bonhommie solidaire esconde las grietas del ser

Estar o no estar... vivo

Cuando intentaron revivir a Malik

Había mucha gente a su alrededor, gente joven que quería hacer

la historia

Esta manifestación universitaria les pareció divertida como Kafka o Beckett deben

creer

Iba a cambiar después porque... porque la vida es más real que

libros de nuevo

Estaban tristes de verlo sin vida así en el piso todos lloraban

Pero dado el drama de la situación, todos seguían siendo fuertes.

Cuando intentaron revivir a Malik

Y para colmo rugía la noche, cabalgada por una especie de

policia en moto

Como un débil eco de aquella noche prima hermana cuando llovían cristales

(A)pensamiento fascista talitario, la bestia inmunda puede tomar sutiles

formularios

Para los que temen a sus jóvenes, para los que no se dan cuenta

que todos somos solo hombres

Cuando intentaron revivir a Malik

En la alacena nuestros padres y madres guardaron sus rosas y sus sueños

Pero no ahora.

Fue poco a poco, de ilusiones a desilusiones

Todas las grandes ciudades de Francia pronto se llamarían… ¡suburbios!

Sí, cuando intentaron revivir a Malik.

Y que este...

…no…

… no se despertó

Letras escritas y comentadas por la comunidad francesa de Rap Genius

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos