Conte Alsacien - Abd Al Malik
С переводом

Conte Alsacien - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:32

A continuación la letra de la canción Conte Alsacien Artista: Abd Al Malik Con traducción

Letra " Conte Alsacien "

Texto original con traducción

Conte Alsacien

Abd Al Malik

Оригинальный текст

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’un jeune homme et d’une femme qui regardent leurs enfants

grandir.

Ils se parlent peu et rares sont devenus les moments de bonheur qu’ils

vivent à deux pour tout dire.

C’est à cette Afrique, qui n’existe plus que dans

leurs souvenirs, qu’ils s’accrochent comme à un continent à la dérive.

C’est comme vidés d’eux-mêmes qu’ils se déchirent;

pourtant, ils s’aiment et

les voisins dans l’immeuble le savent bien, parce que quelquefois ils dansent.

Oui, comme ça.

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’une femme qui va pour la énième fois rendre visite à l’un de

ses plus jeunes fils au parloir.

Il lui dit: «C'est rien, m’man» Et elle,

elle pleure, n’arrivant même plus à soutenir son regard.

C’est cette Afrique

qu’il ne connaît pas qui soleille sa peau et sourit derrière son accent

alsacien.

C’est toute seule qu’elle monte dans ce tramway nommé douleur pour

rejoindre les siens.

Qui dansent, oui… qui dansent de douleur

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est bête, c’est triste lorsqu’on

ne danse plus

On dirait…

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Перевод песни

Es estúpido, es hermoso, jóvenes amantes, es hermoso

Son los estúpidos jóvenes amantes los que bailan

Parece Alsacia de Brazza a Kinshasa

Parece Alsacia de Oujda a Tlemcem

Parece Alsacia dondequiera que haya corazones

Parece Alsacia donde la tierra tiene corazón

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Esta es la historia de un joven y una mujer que cuidan a sus hijos

crecer.

Hablan poco y raros se han vuelto los momentos de felicidad que ellos

vivir juntos, a decir verdad.

Es a esta África, que ya no existe sino en

sus recuerdos, se aferran como un continente a la deriva.

Es como vaciados de sí mismos que se desgarran unos a otros;

sin embargo se aman

los vecinos del edificio lo saben bien, porque a veces bailan.

Sí, así.

Es estúpido, es hermoso, jóvenes amantes, es hermoso

Son los estúpidos jóvenes amantes los que bailan

Parece Alsacia de Brazza a Kinshasa

Parece Alsacia de Oujda a Tlemcem

Parece Alsacia dondequiera que haya corazones

Parece Alsacia donde la tierra tiene corazón

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Esta es la historia de una mujer que va por enésima vez a visitar uno de

sus hijos menores en el salón.

Él le dijo: "No es nada, ma" Y ella,

ella llora, incapaz incluso de sostener su mirada.

Esta es esta África

que no sabe quien le asolea la piel y sonrie detras de su acento

Alsaciano.

Ella viaja sola en este tranvía llamado dolor por

unirse a su pueblo.

que bailan, si... que bailan en el dolor

Es estúpido, es hermoso de los jóvenes amantes, es estúpido, es triste cuando tú

no bailes mas

Parece…

Parece Alsacia donde la tierra tiene corazón

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos