A continuación la letra de la canción Ballinderry Artista: Tommy Makem, The Clancy Brothers Con traducción
Texto original con traducción
Tommy Makem, The Clancy Brothers
Miscellaneous
Ballinderry
'Tis pretty to be in Ballinderry,
Pretty to be in Aucholee*
'Tis prettier to be on bonny Ram’s Island
A-sitting forever beneath a tree.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
For often I sailed to bonny Ram’s Island,
Arm in arm with Phelim, my demon.**
He would whistle and I would sing,
And we would make the whole island ring.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
«I'm going,» he said, «from bonny Ram’s Island
Out and across the deep blue sea,
And if in your heart you love me, Mary,
Open your arms at last to me.»
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
'Twas pretty to be in Ballinderry
But now it’s as sad as sad can be,
For the ship that sailed with Phelim, my demon,
Is sunk forever beneath the sea.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
give «Aucholee,» «Aghalee,» and «Ahalee.»
«Phelim, my love.»
Recorded by the Clancy Brothers, by John Langstaff on «Let's Make
Music» (omitting the third verse), and by Bok/Trickett/Muir on
«The Language of the Heart» (with an admission that they didn’t
know the correct words).
RW
Misceláneas
Ballinderry
Es bonito estar en Ballinderry,
Bonito estar en Aucholee*
Es más bonito estar en la hermosa isla de Ram
Sentado para siempre debajo de un árbol.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
Porque a menudo navegué a la hermosa isla de Ram,
Del brazo de Phelim, mi demonio.**
El silbaba y yo cantaba,
Y haríamos sonar a toda la isla.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
«Me voy», dijo, «desde la hermosa isla de Ram
Afuera y a través del mar azul profundo,
Y si en tu corazón me amas, María,
Ábreme por fin los brazos.»
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
Fue lindo estar en Ballinderry
Pero ahora es tan triste como triste puede ser,
Por el barco que navegó con Phelim, mi demonio,
se hunde para siempre bajo el mar.
Ochone, ochone
Ochone, ochone.
dar «Aucholee», «Aghalee» y «Ahalee».
«Phelim, mi amor.»
Grabado por los Clancy Brothers, por John Langstaff en «Let's Make
Music» (omitiendo el tercer verso), y por Bok/Trickett/Muir en
«El lenguaje del corazón» (con la admisión de que no
saber las palabras correctas).
RW
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos