And Shineth unto the Cold Cometh... including Prelusion to Cythràul - Absu
С переводом

And Shineth unto the Cold Cometh... including Prelusion to Cythràul - Absu

  • Альбом: Mythological Occult Metal

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:56

A continuación la letra de la canción And Shineth unto the Cold Cometh... including Prelusion to Cythràul Artista: Absu Con traducción

Letra " And Shineth unto the Cold Cometh... including Prelusion to Cythràul "

Texto original con traducción

And Shineth unto the Cold Cometh... including Prelusion to Cythràul

Absu

Оригинальный текст

Miscellaneous

…And Shineth Unto The Cold Cometh…

Laughter from Esharra is convincing, but unclaimed.

The last of Ka drifts across the river

— Our sky outside has not been named.

Two Ugalla-demons start their battle

— Tempest of the creek is floored in flames.

Winds of Imhullu foretold their weather

— Sea-dwelling floods reply without names.

Taste the salty tides of the Apzu

— Alight seven tablets wearing steel of lame.

Laughter from Esharra is convincing, but unclaimed.

6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against

Azzta’s truth.

6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against

Azzta’s truth.

6000 years past away to let the Utu tribes hear the lying words against

Azzta’s truth.

Ea’s eye is the way…

We are the ones who know the mountain passes,

and we’ll search the battlefields,

Marduk, Anu, Ellil, and Ea watch us all to test our bold and drastic strength,

so Tiamat SNEERS WITH THE HATE AND COMMANDS the storm-chariot of the horses.

Their teeth and heart carry poison to strike us down,

but cannot fill our veins with venom.

We warned you twice:

«WE COMMAND THE MUSHUSSU!»

«SHARP OF TOOTH AND STRIKE OF FANG!»

«HORNED SERPENT OF THE UNCLAIMED!»

«SHINE!»

Make a path, fix the hour, and raise the seed

The dragon’s semen is what you drink to be crowned by night

«Belet-ili, O great pythoness, kiss me!»

«Belet-ili, O great pythoness, kiss me!»

With the billowing fog, the abyss speaks below

Your wings of force cannot warp you through the times

«Belet-ili, O great pythoness, caress me!»

«Belet-ili, O great pythoness, caress me!»

In the ninth aeon, Esharra ceases the laughter

Then, Imhulla assembles the blazing cycllone

«Belet-ili, O great pythoness, embrace me!»

«Belet-ili, O great pythoness, embrace me!»

Now you are spiritually drunk from the dragon’s semen,

So set your arrow in the bow and coat it with the poison

«Belet-ili, O great pythoness, clutch me!»

«Belet-ili, O great pythoness, clutch me!»

…AND SHINETH UNTO THE COLD COMETH…

Перевод песни

Misceláneas

…y brilla hasta que llega el frío…

La risa de Esharra es convincente, pero no reclamada.

El último de Ka flota a través del río

— Nuestro cielo exterior no ha sido nombrado.

Dos demonios Ugalla comienzan su batalla.

— La tempestad del arroyo está cubierta de llamas.

Los vientos de Imhullu predijeron su clima

— Las inundaciones que habitan en el mar responden sin nombres.

Saborea las mareas saladas del Apzu

— Desciende siete tablillas que llevan acero de cojo.

La risa de Esharra es convincente, pero no reclamada.

Pasaron 6000 años para que las tribus Utu escucharan las palabras mentirosas contra

La verdad de Azzta.

Pasaron 6000 años para que las tribus Utu escucharan las palabras mentirosas contra

La verdad de Azzta.

Pasaron 6000 años para que las tribus Utu escucharan las palabras mentirosas contra

La verdad de Azzta.

El ojo de Ea es el camino...

Somos los que conocemos los puertos de montaña,

y buscaremos los campos de batalla,

Marduk, Anu, Ellil y Ea nos observan a todos para probar nuestra fuerza audaz y drástica,

así Tiamat SE BURLA CON EL ODIO Y ORDENA el carro de la tormenta de los caballos.

Sus dientes y su corazón llevan veneno para derribarnos,

pero no puede llenar nuestras venas con veneno.

Te lo advertimos dos veces:

«¡MANDAMOS A LOS MUSHUSSU!»

«¡AFILADO DE DIENTE Y GOLPE DE COLMILLO!»

«¡SERPIENTE CON CUERNOS DE LOS NO RECLAMADOS!»

"¡BRILLAR!"

Haz un camino, fija la hora y levanta la semilla

El semen del dragón es lo que bebes para ser coronado por la noche

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, bésame!»

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, bésame!»

Con la niebla ondulante, el abismo habla abajo

Tus alas de fuerza no pueden deformarte a través de los tiempos

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, acaríciame!»

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, acaríciame!»

En el noveno eón, Esharra cesa la risa

Luego, Imhulla ensambla el ciclón llameante

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, abrázame!»

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, abrázame!»

Ahora estás espiritualmente ebrio del semen del dragón,

Así que coloca tu flecha en el arco y cúbrela con el veneno

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, agárrame!»

«¡Belet-ili, oh gran pitonisa, agárrame!»

…Y BRILLA HASTA QUE VIENE EL FRÍO…

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos