Rimsky-Korsakov: The Tsar's Bride - "S uma neydot krasavitsa" - Дмитрий Хворостовский, Валерий Гергиев, Николай Андреевич Римский-Корсаков
С переводом

Rimsky-Korsakov: The Tsar's Bride - "S uma neydot krasavitsa" - Дмитрий Хворостовский, Валерий Гергиев, Николай Андреевич Римский-Корсаков

Альбом
Dmitri Hvorostovsky / Portrait
Год
2005
Язык
`ruso`
Длительность
316680

A continuación la letra de la canción Rimsky-Korsakov: The Tsar's Bride - "S uma neydot krasavitsa" Artista: Дмитрий Хворостовский, Валерий Гергиев, Николай Андреевич Римский-Корсаков Con traducción

Letra " Rimsky-Korsakov: The Tsar's Bride - "S uma neydot krasavitsa" "

Texto original con traducción

Rimsky-Korsakov: The Tsar's Bride - "S uma neydot krasavitsa"

Дмитрий Хворостовский, Валерий Гергиев, Николай Андреевич Римский-Корсаков

Оригинальный текст

С ума нейдет красавица!

И рад бы забыть ее, забыть-то силы нет.

Напрасно думал честью кончить дело, напрасно засылал к отцу я сватов.

Велел сказать купец мне наотрез: благодарим боярина за ласку, а дочь свою я обещал другому, Ивану Лыкову, что возвратился недавно из краев сюда заморских.

(Отходит от окна.)

Куда ты удаль прежняя девалась,

Куда умчались дни лихих забав?

Не тот я стал теперь — все миновало,

Отвага мне души не веселит,

И буйная головушка поникла.

Не узнаю теперь я сам себя,

Не узнаю Григория Грязного.

Куда ты удаль прежняя девалась,

Куда умчались дни лихих забав?

Не тот я стал теперь, не тот я стал.

Бывало мы, чуть девица по сердцу, нагрянем ночью,

дверь с крюка сорвали, красавицу на тройку, и пошел.

Нагрянули, и поминай, как звали.

Не мало их я выкрал на роду,

не мало их умчал на борзых конях

и юной девичьей красою потешил кровь горячую свою.

Не узнаю теперь я сам себя, не узнаю Григория Грязного.

Не тот я стал теперь.

К чему насилье?

Не прихоть, а любовь крушит мне душу.

Чем кончится, что будет впереди, не знаю сам.

А Лыкову Ивашке не обходить кругом налоя с Марфой!

Позвал гостей.

Хочу забыться с ними.

Придет ли только Елисей Бомелий?

Он мне нужнее всех.

Перевод песни

¡Una belleza no se volverá loca!

Y me gustaría olvidarla, no hay fuerzas para olvidar.

En vano pensé en terminar el asunto con honor, en vano envié casamenteros a mi padre.

El comerciante me ordenó que dijera rotundamente: agradecemos al boyardo por la amabilidad, y le prometí a mi hija a otro, Ivan Lykov, que había regresado recientemente de tierras de ultramar aquí.

(Se aleja de la ventana.)

¿Adónde fuiste el viejo atrevido,

¿Adónde han ido los días de diversión a toda velocidad?

No soy el mismo ahora - todo ha terminado,

El valor no alegra mi alma,

Y la cabecita salvaje se inclinó.

ahora no me reconozco

No reconozco a Grigory Gryazny.

¿Adónde fuiste el viejo atrevido,

¿Adónde han ido los días de diversión a toda velocidad?

No es que me haya convertido ahora, no que me haya convertido.

Solía ​​ser que nosotras, una niña de corazón, descendíamos de noche,

La puerta fue arrancada del gancho, la belleza estaba entre los tres primeros, y él se fue.

Entraron en picada y recuerdan cuál era tu nombre.

No pocos de ellos los robé en especie,

no pocos de ellos se alejaron a toda velocidad en caballos galgos

y con la belleza juvenil de una doncella entretenía su sangre caliente.

No me reconozco ahora, no reconozco a Grigory Gryazny.

No soy el mismo ahora.

¿Por qué violencia?

No es un capricho, pero el amor me aplasta el alma.

Cómo terminará, qué habrá por delante, no lo sé.

¡Y Lykov Ivashka no puede andar con Marfa!

Invitados.

Quiero olvidarme de ellos.

¿Vendrá sólo Eliseo Bomelio?

Lo necesito más que a nadie.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos