A continuación la letra de la canción Дельфины Artista: Микаэл Леонович Таривердиев, Григорий Поженян Con traducción
Texto original con traducción
Микаэл Леонович Таривердиев, Григорий Поженян
Попрощаюсь и в седло с порога!
В детстве я любил скакать в Марокко,
Чтобы огорчёнными руками
Всех отрыть, засыпанных песками.
И жалел печальных бедуинов
Ничего не знавших про дельфинов.
А дельфины — это те же дети:
Плачут, если их заманут в сети.
Не кричат, не рвут капрон, а плачут —
Словно эти слёзы что-то значат.
А ещё я думал об оленях,
У отца усевшись на коленях, —
Как они бредут, забыв про отдых,
Мыть рога от крови в тёплых водах.
Как сорока любит олениху,
Как сорока бьёт ворону лихо,
Если та над оленёнком кружит!
Пусть охотники с оленем дружат,
Так просил я.
Пусть его не тронут.
И добавил:
Пусть слоны не тонут.
¡Me despediré y subiré a la silla desde el umbral!
De niño, me encantaba montar a caballo en Marruecos,
A las manos angustiadas
Para abrir todo, cubierto con arena.
Y se compadeció de los beduinos tristes
Que no sabía nada de delfines.
Y los delfines son los mismos niños:
Lloran si son atraídos a la red.
No gritan, no rasgan el capron, pero lloran -
Como si esas lágrimas significaran algo.
Y también pensé en venados,
Sentado en el regazo de mi padre, -
Cómo vagan, olvidándose de los demás,
Lave los cuernos de la sangre en agua tibia.
Como una urraca ama a un ciervo,
Como una urraca vence a un cuervo famosamente,
¡Si está dando vueltas sobre un ciervo!
Deja que los cazadores sean amigos de los ciervos.
Entonces pregunté.
Que no lo toquen.
Y agregado:
No dejes que los elefantes se ahoguen.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos