A continuación la letra de la canción Мужа дома нету Artista: ZVENTA SVENTANA, Иван Дорн Con traducción
Texto original con traducción
ZVENTA SVENTANA, Иван Дорн
Воу!
Эх, тута нам попити, тута погуляти,
Ой, бай-говори-говорке, тута погуляти.
Тута погуляти, мужа дома нету.
Ой, бай-говори-говорке, мужа дома нету.
Мужа дома нету!
Мужа дома нету, а страсть его дома.
Ой, бай-говори-говорке, а страсть его дома.
А страсть его дома, у клетки на стенке.
Ой, бай-говори-говорке, у клетки на стенке.
У клетке на стенке, да на алой на ленте.
Ой, бай-говори-говорке, да на алой на ленте.
На алой ленте шёлковая плётка.
Ой, бай-говори-говорке, шёлковая плётка.
Шёлковая плётка!
Я знаю:
Шелковая плётка не на месте висела.
Ой, бай-говори-говорке, не на месте висела.
Не на месте висела, всю ночь просвистела.
Ой, бай-говори-говорке, всю ночь просвистела.
Всю ночь просвистела на моё тело бело
Ой, бай-говори-говорке, на моё тело бело.
На моё тело бело, а я не уробела.
А я, а я не уробела.
А я не уробела, как грязь почернела.
Ой, бай-говори-говорке, как грязь почернела;
Как мак посинела!
Ой, мамка родная, на что спородила
На что тебя спородила, ничему не учила.
Только научила по рынкам ходити,
По рынкам ходити, горилочку пити.
Горилка злодейка — до добра не доводит,
До добра не доводит, в половень сводит.
В половне мякина, на мякине детина,
Детина большая, кивая, моргая
Кивая, моргая, целковый давая.
А я, не спесива, целковый схватила,
На базар покатила, да юбку купила!
[Финал]:
Эх, тута нам попити, тута погуляти!
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
Мужа дома нету.
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
¡Guau!
Eh, moras bebemos, moras damos un paseo,
Oh, comprar-hablar-hablar, dar un paseo.
Tuta da un paseo, su marido no está en casa.
Oh, adiós, habla, habla, no hay marido en casa.
¡El esposo no está en casa!
El marido no está en casa, pero su pasión está en casa.
Oh, comprar-hablar-hablar, y la pasión de su hogar.
Y su pasión está en casa, junto a la jaula en la pared.
Oh, compra-habla-habla, junto a la jaula en la pared.
En la jaula en la pared, pero en una cinta escarlata.
Oh, comprar-hablar-hablar, sí en una cinta escarlata.
En una cinta escarlata hay un látigo de seda.
Oh, por-habla-habla, látigo de seda.
Látigo de seda!
Lo sé:
El látigo de seda colgaba en el lugar equivocado.
Oh, bye-talk-talk, colgado en el lugar equivocado.
No colgó en su lugar, silbó toda la noche.
Oh, adiós-habla-habla, silbó toda la noche.
Toda la noche silbaba blanco en mi cuerpo
Oh, adiós, habla, habla, mi cuerpo es blanco.
Es blanco en mi cuerpo, pero no me he enfermado.
Y yo, y no me lastimé.
Y no me lastimé, ya que la tierra se volvió negra.
Oh, adiós, habla, habla, cómo ennegreció la tierra;
¡Cómo se puso azul la amapola!
Oh, querida madre, qué apuesta
Lo que te apuesto, no te enseñé nada.
Sólo enseñaba a ir a los mercados,
Pasea por los mercados, bebe vodka.
Gorilka villano - no conduce al bien,
No conduce al bien, lo reduce a media hora.
En la mitad de la paja, sobre la paja hay un cabrito,
Niño grande, asintiendo, parpadeando
Asintiendo, parpadeando, dando un rublo.
Y yo, no arrogante, agarré un rublo,
¡Conduje hasta el mercado, pero compré una falda!
[El final]:
¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
El marido no está en casa.
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
(¡Eh, las moras bebemos, las moras dan un paseo!)
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos