A continuación la letra de la canción I Walk Until (With Camille) Artista: Yael Naim, Camille, David Donatien Con traducción
Texto original con traducción
Yael Naim, Camille, David Donatien
I walk until, I walk on teardrops.
I walk until you grow.
I walk until, I walk on tip toes.
I feel like I’m starting down an endless road.
Le monde est-il,
Le monde est-il las?
Le monde est-il sot?
Le monde est-il pile ou face?
Le monde est-il sur play ou sur pause?
I walk until I’ll stop myself but
I see the times change, but I remain…
I wake up by myself, go to sleep by myself.
Le monde est-il du haut de l'échelle
Aussi vaste qu’il en a l’air?
Le monde est-il un cadeau lancé au chaos?
Le monde est-il un ballon gorgé d’eau?
I walk, until, est-il, le monde
Le monde est-il, est-il de glace?
Le monde est-il chaud?
I walk until, I walk on tip toes.
I walk until I understand it all.
Le monde est-il chaud?
Ce qui en est la cause?
I walk until, I walk on tip toes.
I walk until my body starts to flow.
And I have cheated myself but
I want to tell you what you see is never all.
Le monde est-il lui, ou est-il autre?
Le monde est-il le nôtre?
This time I’m gonna be myself I’ve gotta
stand up when I feel down, when I feel down.
Le monde a-t-il une âme?
Laisse-t-il une trace sur le sable?
I walk, until, est-il, le monde
I walk, until, until, I fall
I walk, until, est-il, le monde
I walk, until, until, I fall
Camino hasta, camino sobre lágrimas.
Camino hasta que crezcas.
Camino hasta, camino de puntillas.
Siento que estoy comenzando un camino sin fin.
Le monde est-il,
Le monde est-il las?
Le monde est-il sot?
Le monde est-il pile ou face?
Le monde est-il sur play ou sur pause?
Camino hasta que me detengo pero
Veo que los tiempos cambian, pero sigo siendo...
Me despierto solo, me acuesto solo.
Le monde est-il du haut de l'échelle
Aussi vaste qu'il en a l'air?
Le monde est-il un cadeau lancé au chaos?
Le monde est-il un ballon gorgé d'eau?
camino, hasta que, est-il, le monde
Le monde est-il, est-il de glace?
Le monde est-il chaud?
Camino hasta, camino de puntillas.
Camino hasta que lo entiendo todo.
Le monde est-il chaud?
Ce qui en est la cause?
Camino hasta, camino de puntillas.
Camino hasta que mi cuerpo comienza a fluir.
Y me he engañado a mí mismo, pero
Quiero decirte que lo que ves nunca es todo.
Le monde est-il lui, ou est-il autre?
Le monde est-il le nôtre?
Esta vez voy a ser yo mismo, tengo que
levantarme cuando me siento deprimido, cuando me siento deprimido.
Le monde a-t-il une âme?
Laisse-t-il une trace sur le sable?
camino, hasta que, est-il, le monde
Camino, hasta, hasta, que caigo
camino, hasta que, est-il, le monde
Camino, hasta, hasta, que caigo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos