Winterreise, D. 911: Erstarrung - Xavier Sabata, Francisco Poyato, Франц Шуберт
С переводом

Winterreise, D. 911: Erstarrung - Xavier Sabata, Francisco Poyato, Франц Шуберт

  • Альбом: Schubert: Winterreise

  • Año de lanzamiento: 2019
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 2:49

A continuación la letra de la canción Winterreise, D. 911: Erstarrung Artista: Xavier Sabata, Francisco Poyato, Франц Шуберт Con traducción

Letra " Winterreise, D. 911: Erstarrung "

Texto original con traducción

Winterreise, D. 911: Erstarrung

Xavier Sabata, Francisco Poyato, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Ich such' im Schnee vergebens

Nach ihrer Tritte Spur

Wo sie an meinem Arme

Durchstrich die grüne Flur

Ich will den Boden küssen

Durchdringen Eis und Schnee

Mit meinen heißen Tränen

Bis ich die Erde seh'

Wo find' ich eine Blüte

Wo find' ich grünes Gras?

Die Blumen sind erstorben

Der Rasen sieht so blaß

Soll denn kein Angedenken

Ich nehmen mit von hier?

Wenn meine Schmerzen schweigen

Wer sagt mir dann von ihr?

Mein Herz ist wie erstorben

Kalt starrt ihr Bild darin;

Schmilzt je das Herz mir wieder

Fließt auch ihr Bild dahin!

Перевод песни

Busco en vano en la nieve

Siguiendo el rastro de sus pasos

Donde ella en mis brazos

Cruzado el corredor verde

quiero besar el suelo

Penetra el hielo y la nieve.

Con mis lágrimas calientes

hasta que vea la tierra

¿Dónde puedo encontrar una flor?

¿Dónde puedo encontrar hierba verde?

las flores han muerto

El césped se ve tan pálido

no debería ser un recuerdo

que llevo conmigo de aquí?

Cuando mi dolor es silencioso

Entonces, ¿quién me hablará de ella?

Mi corazón está muerto

Fríamente su imagen mira fijamente en él;

¿Se derretirá mi corazón de nuevo?

¡Deja que tu imagen fluya allí también!

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos