Beaumont Rag - Woody Guthrie
С переводом

Beaumont Rag - Woody Guthrie

  • Альбом: The Complete Library Of Congress Recordings

  • Año de lanzamiento: 2019
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:59

A continuación la letra de la canción Beaumont Rag Artista: Woody Guthrie Con traducción

Letra " Beaumont Rag "

Texto original con traducción

Beaumont Rag

Woody Guthrie

Оригинальный текст

Allen Ginsberg: How’d you people live out there in Oklahoma?

Did you live

pretty well?

Woody Guthrie: Well, uh…

AG: Have enough to eat?

And a place to sleep?

How was it?

WG: I don’t know, Allen.

To start with, I was a little bit different from…

I wasn’t in the class that John Steinbeck called the «Okies» because cause my

dad, to start with, was worth about thirty-five or forty thousand dollars and

he had everything hunky dory.

Then he started to have a little bit of bad luck;

in fact, our whole family had a little bit of it.

I don’t know whether it’s

worth talking about or not.

I never do talk it much.

But then this six-bedroom

house burned down that I told you about, just a day or two after it was built.

It was supposed to be one of the biggest, finest in that whole country.

Well right after that, my fourteen-year-old sister either set herself afire or

caught afire accidentally.

There’s two different stories got out about it.

In a way, she was having a little difficulty with her schoolwork,

and she had to stay home and do some work, and she caught afire while she was

doing some ironing that afternoon on the old kerosene stove.

It was highly

unsafe and highly uncertain in them days, and this one blowed up,

caught her afire and she run around the house about twice before anybody could

catch her.

Next day, she died.

And my mother, that was a little bit too much

for her nerves or something.

I don’t know exactly how it was.

But anyway,

my mother died in the insane asylum of Norman, Oklahoma.

Then, about that same

time, my father mysteriously, for some reason or another, caught afire.

There’s a lot of people who say he set hisself afire.

They say that he caught

afire accidentally.

I always will think that he done it on purpose because he’d

lost all his money, lost his hog ranch.

He used to raise some of the best

Poland, China, pure-blood hogs in that whole country and had something proud to

work for and felt like that he was part of the world and that he was doing some

good and working hard and hauling up brothers and sisters.

I got another sister

and two brothers, and they all felt pretty good until all these things happened

and they found theirselves scattered.

All us kids had to scatter out and be

adopted to different families.

I lived with a family of people who was eleven

of us.

We lived in a little two-room shack.

I lived with these people several

years.

Their name was Sam White and his family and he still lives within about

a half a block of the same old house that he lived in in them days.

And in the old house with eleven of us sleeping in two rooms, why,

we had two or three beds, you know, and so we’d sleep, some of us at the head

and some of us at the foot.

And had everybody’s feet and everybody’s faces,

you know how that is.

Then after that, I don’t know.

I kinda took to the road.

I hit the road one day, the first day that I ever hit the highway,

to be what’s called a ramblin' man, or a hobo, or a tramp.

It was in 1927…

AG: How old were you then?

WG: At that time, I was about seventeen years old

AG: What caused you to leave on that particular day, at that particular time?

Do you remember?

Or is it something you don’t want to talk about?

WG: Well, I was adopted then by another family of people that had a little more

money and a little more everything, and was members of the very high and

important lodges around over town, and they said it was a pity that so many of

us had to live the way we did and not know where our next bite was coming from.

So they said that in order to relieve me and the suffering of this family too

that I was living with that they’d take me up to their house and I could live

with them.

So I went up and lived with them, and they had a little old bantam

hen.

It sat upon that icebox and roosted out there like she owned that whole

part of town and my job, mainly, while I was living with that family of people,

was to keep track of that cursed bantam hen.

I’d have to go find her eggs,

where she’d laid the egg, what time of day she’d laid the egg, bring the egg

in;

I’d sort the egg, lay the egg up, tell the lady about the egg,

then go show her the hen, and then she’d go out and pet the hen.

And then when night’d come again I’d have to go get the hen again and set her

above the icebox to where she could be safe from all harm.

And I used to carry

her hay fourteen blocks across town from a table in a tall sack.

I’d have to make a trip or two every month, by George, to get that hay for the

bantam hen.

So I thought well, hell’s bells, rather than be a chambermaid to a

bantam hen, ladies and gentlemen, I’m gonna take to the highways.

So I went to Galveston, Texas.

Went down to see the Gulf of Mexico and the

ocean and all such stuff as that.

And also, I knew some people down there and

pulled figs in all them orchards down in that country and helped drill water

wells and irrigated strawberries and helped a carpenter down there to tear down

a whole bunch of houses and post a bunch of land off.

And at that time,

I was about eighteen

Перевод песни

Allen Ginsberg: ¿Cómo vivían ustedes en Oklahoma?

Viviste

¿muy bien?

Woody Guthrie: Bueno, eh...

AG: ¿Tienes suficiente para comer?

¿Y un lugar para dormir?

¿Como estuvo?

WG: No lo sé, Allen.

Para empezar, yo era un poco diferente de...

No estaba en la clase que John Steinbeck llamaba los «Okies» porque porque mi

papá, para empezar, valía unos treinta y cinco o cuarenta mil dólares y

lo tenía todo bien.

Luego empezó a tener un poco de mala suerte;

de hecho, toda nuestra familia tenía un poco de eso.

no se si es

vale la pena hablar o no.

Nunca lo hablo mucho.

Pero entonces este apartamento de seis habitaciones

Se incendió la casa de la que les hablé, solo uno o dos días después de que se construyó.

Se suponía que sería uno de los mejores y más grandes de todo el país.

Bueno, justo después de eso, mi hermana de catorce años se prendió fuego o

se incendió accidentalmente.

Hay dos historias diferentes que salieron al respecto.

En cierto modo, estaba teniendo un poco de dificultad con su trabajo escolar,

y ella tuvo que quedarse en casa y hacer un trabajo, y se incendió mientras estaba

planchando un poco esa tarde en la vieja estufa de queroseno.

fue muy

inseguro y altamente incierto en esos días, y este explotó,

la prendió fuego y corrió alrededor de la casa unas dos veces antes de que nadie pudiera

atrápala.

Al día siguiente, ella murió.

Y mi madre, eso fue un poco demasiado

por sus nervios o algo así.

No sé exactamente cómo fue.

Pero de todos modos,

mi madre muri en el manicomio de Norman, Oklahoma.

Entonces, sobre ese mismo

tiempo, mi padre misteriosamente, por una u otra razón, se incendió.

Hay mucha gente que dice que se prendió fuego.

Dicen que atrapó

incendiarse accidentalmente.

Siempre pensaré que lo hizo a propósito porque

perdió todo su dinero, perdió su rancho de cerdos.

Solía ​​criar a algunos de los mejores

Polonia, China, cerdos de pura sangre en todo ese país y tenía algo de lo que enorgullecerse.

trabajar y sentía que era parte del mundo y que estaba haciendo algo

bueno y trabajando duro y levantando hermanos y hermanas.

tengo otra hermana

y dos hermanos, y todos se sentían muy bien hasta que pasaron todas estas cosas

y se encontraron esparcidos.

Todos nosotros, los niños, tuvimos que dispersarnos y ser

adoptado a diferentes familias.

yo vivia con una familia de personas que tenia once

de nosotros.

Vivíamos en una pequeña choza de dos habitaciones.

Viví con esta gente varias

años.

Su nombre era Sam White y su familia y todavía vive dentro de aproximadamente

media cuadra de la misma vieja casa en la que vivía en esos días.

Y en la vieja casa con once de nosotros durmiendo en dos cuartos, pues,

teníamos dos o tres camas, ya sabes, y entonces dormíamos, algunos de nosotros en la cabecera

y algunos de nosotros al pie.

y tenía los pies de todos y las caras de todos,

ya sabes cómo es eso.

Luego, después de eso, no sé.

Me eché a la carretera.

Salí a la carretera un día, el primer día que llegué a la autopista,

ser lo que se llama un vagabundo, o un vagabundo, o un vagabundo.

Fue en 1927…

AG: ¿Qué edad tenías entonces?

WG: En ese momento, yo tenía unos diecisiete años.

AG: ¿Qué hizo que te fueras ese día en particular, a esa hora en particular?

¿Te acuerdas?

¿O es algo de lo que no quieres hablar?

WG: Bueno, entonces fui adoptado por otra familia de personas que tenían un poco más

dinero y un poco más de todo, y era miembro de la muy alta y

logias importantes alrededor de la ciudad, y dijeron que era una lstima que tantos de

nosotros teníamos que vivir como lo hacíamos y no saber de dónde vendría nuestro próximo bocado.

Así que dijeron que para aliviarme a mí y al sufrimiento de esta familia también

con la que vivía que me llevarían a su casa y podría vivir

con ellos.

Así que subí y viví con ellos, y tenían un pequeño gallo viejo

gallina.

Se sentó en esa nevera y se posó allí como si ella fuera dueña de todo

parte de la ciudad y mi trabajo, principalmente, mientras vivía con esa familia de personas,

era seguirle la pista a esa maldita gallina bantam.

Tendría que ir a buscar sus huevos,

dónde había puesto el huevo, a qué hora del día había puesto el huevo, traer el huevo

en;

Clasificaría el huevo, pondría el huevo, le contaría a la dama sobre el huevo,

luego ir a mostrarle la gallina, y luego ella saldría y acariciaría a la gallina.

Y luego, cuando volvía la noche, tenía que ir a buscar la gallina otra vez y dejarla

encima de la nevera hasta donde pudiera estar a salvo de todo daño.

Y solía llevar

su heno a catorce cuadras al otro lado de la ciudad desde una mesa en un saco alto.

Tendría que hacer un viaje o dos cada mes, por George, para conseguir ese heno para el

gallina gallo.

Así que pensé bien, campanas del infierno, en lugar de ser una camarera de un

gallina gallo, damas y caballeros, voy a tomar las carreteras.

Así que fui a Galveston, Texas.

Bajó a ver el Golfo de México y el

océano y todas esas cosas por el estilo.

Y también, conocía a algunas personas allí y

sacaba higos de todos los huertos de ese país y ayudaba a sacar agua

pozos y riego de fresas y ayudó a un carpintero allí abajo para derribar

un montón de casas y publicar un montón de tierra.

Y en ese momento,

yo tenia unos dieciocho

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos