Holocaust Dawn - Watain

Holocaust Dawn - Watain

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 7:07

A continuación la letra de la canción Holocaust Dawn Artista: Watain Con traducción

Letra " Holocaust Dawn "

Texto original con traducción

Holocaust Dawn

Watain

Texto original

Can you see the flames glow

At the brooding gates of dawn?

At last, we are nearly there…

Long was the winter

And dark were the stars

That eclipsed our dying hearts

And the snow fell

While blind men waltzed with Death

On tombs of mighty gods

At war with all

Though yonderwards, ever our gaze

Certain, our sight, like the daggers we wield

Staled by doubt, yet never to yield…

What spoils shall the soil spill forth then?

What buds shall burst?

What crops may our sickles reap?

What beasts shall rise from their sleep?

Eerie shines the light of morning stars

Eager sound the horns of Holocaust

Behold, ye angels petrified

Through tears of woe and awe

A nameless plague veiled and deformed

Through leaden morning dust now stalks

Homewards…

Mind not my burden

Although it is the weight of all sins

Their harvester awaits at the end of my road

Mind not my disfigurements

Although they are the pains of all flesh

For I run with wolves at night

And quenchless is their hunger…

How long, the winter

How cold, the night

How dark, the hearts…

Shine now ye strange light!

Shine, rampant star!

Pale, at Holocaust Dawn

Traducción de la canción

¿Puedes ver las llamas brillar?

¿A las puertas melancólicas del amanecer?

Por fin, ya casi llegamos...

Largo fue el invierno

Y oscuras eran las estrellas

Eso eclipsó nuestros corazones moribundos

Y la nieve cayó

mientras los ciegos bailaban el vals con la muerte

En las tumbas de los dioses poderosos

En guerra con todos

Aunque allá, siempre nuestra mirada

Cierto, nuestra vista, como las dagas que empuñamos

Atascado por la duda, pero nunca para ceder...

¿Qué despojos derramará entonces la tierra?

¿Qué capullos reventarán?

¿Qué cosechas pueden cosechar nuestras hoces?

¿Qué bestias se levantarán de su sueño?

Eerie brilla la luz de las estrellas de la mañana

Ansiosos suenan los cuernos del Holocausto

He aquí, ángeles petrificados

A través de lágrimas de dolor y asombro

Una plaga sin nombre velada y deformada

A través del polvo plomizo de la mañana ahora acecha

Hacia casa…

No te preocupes por mi carga

Aunque es el peso de todos los pecados

Su cosechadora espera al final de mi camino

No te preocupes por mis desfiguraciones

aunque son dolores de toda carne

Porque corro con lobos en la noche

E insaciable es su hambre...

¿Cuánto tiempo, el invierno

Que frio la noche

Que oscuros, los corazones…

¡Brilla ahora tú, extraña luz!

¡Brilla, estrella rampante!

pálido, en el amanecer del holocausto

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos