
A continuación la letra de la canción Нам ли.. Artista: Волк Con traducción
Texto original con traducción
Волк
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
А мы по лужам и в костюмах Adidas —
Довольны рожи, остальное не про нас — ещё бы!
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Фонари зажглись, освещая путь-дорогу.
Звёзды небо ввысь заклеймили понемногу,
И выпал месяц из-за пазухи у туч,
А мы неслышно подбираем к двери ключ.
Так надо нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Бездна впереди, ковшик за семью замками.
Время позади, и победа вновь за нами.
И пусть весь мир к таким, как мы, всегда колюч,
Но мы идём — наш дух по-прежнему могуч, ещё бы!
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
El otoño al amanecer se lava con lágrimas,
La tarde se vino abajo en la penumbra bajo los pies.
Y estamos en charcos y en trajes Adidas -
Caras felices, el resto no se trata de nosotros, ¡todavía!
¿Debemos sufrir aunque no seamos ricos?
¿Deberíamos afligirnos de cheque en cheque?
Cuando los polos están en su lugar, y el viento sopla en las velas, ¡sí, en las velas!
¿Deberíamos gemir, humillándonos aunque sea un poco?
¿Deberíamos mostrar nuestra debilidad en el mundo salvaje?
Este resultado será triste: seremos torcidos en un instante en un cuerno de carnero.
Las linternas se encendieron, iluminando el camino, el camino.
Las estrellas se van marcando poco a poco,
Y cayó un mes del seno de las nubes,
Y recogemos inaudiblemente la llave de la puerta.
Entonces, ¿necesitamos sufrir, incluso si no somos ricos?
¿Deberíamos afligirnos de cheque en cheque?
Cuando los polos están en su lugar, y el viento sopla en las velas, ¡sí, en las velas!
¿Deberíamos gemir, humillándonos aunque sea un poco?
¿Deberíamos mostrar nuestra debilidad en el mundo salvaje?
Este resultado será triste: seremos torcidos en un instante en un cuerno de carnero.
El abismo está delante, el cucharón detrás de siete cerraduras.
El tiempo ha quedado atrás y la victoria es nuestra otra vez.
Y que el mundo entero sea siempre quisquilloso con gente como nosotros,
Pero nos vamos, ¡nuestro espíritu sigue siendo poderoso, por supuesto!
¿Debemos sufrir aunque no seamos ricos?
¿Deberíamos afligirnos de cheque en cheque?
Cuando los polos están en su lugar, y el viento sopla en las velas, ¡sí, en las velas!
¿Deberíamos gemir, humillándonos aunque sea un poco?
¿Deberíamos mostrar nuestra debilidad en el mundo salvaje?
Este resultado será triste: seremos torcidos en un instante en un cuerno de carnero.
¿Debemos sufrir aunque no seamos ricos?
¿Deberíamos afligirnos de cheque en cheque?
Cuando los polos están en su lugar, y el viento sopla en las velas, ¡sí, en las velas!
¿Deberíamos gemir, humillándonos aunque sea un poco?
¿Deberíamos mostrar nuestra debilidad en el mundo salvaje?
Este resultado será triste: seremos torcidos en un instante en un cuerno de carnero.
El otoño al amanecer se lava con lágrimas,
La tarde se vino abajo en la penumbra bajo los pies.
El otoño al amanecer se lava con lágrimas,
La tarde se vino abajo en la penumbra bajo los pies.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos