Сироты - Во скорбях
С переводом

Сироты - Во скорбях

Альбом
Во скорбях
Год
2007
Язык
`ruso`
Длительность
600000

A continuación la letra de la canción Сироты Artista: Во скорбях Con traducción

Letra " Сироты "

Texto original con traducción

Сироты

Во скорбях

Оригинальный текст

Запустело наше живье-то, живленьице

Запустело то хоромное строеньице

Всё застыло-то у нас да захолодело!..

Как светел месяц поутру закатился,

Как часты звёзды с-под небес потерялись —

Так улетели наши лебеди белы.

Так спокидали нас добрыя родители!

День за днём, как река течёт,

Одолела нас велика обида!

День за днём, как река течёт,

Ох побила нас злодейска кручина!

От ветра шатаяся в чистом поле,

От дождя не укрывшися…

Без заступы, без обороны —

Одни-одиноки — Сироты!

Запустело наше живье-то, живленьице

Запустело то хоромное строеньице

Всё застыло-то у нас да захолодело!..

Мы бы наняли, кручины бедны головы,

Да пятнадцать бы подвод —

Подвод по-тяжко груженых —

Развозили бы великую кручину

По дремучим по лесам да по болотам!..

Как пойдут-то советны мои подруженьки,

Как пойдут-то ой да души красны девицы —

На гульбища-то пойдут да на весёлы игрища.

А у меня-то, у кручинной у головушки

Не будет-то и по ноженькам обуточки,

Не будет-то и по плечикам одеточки,

Зимних-то не будет согреваньицев,

Летних-то не будет украшеньицев!..

Перевод песни

Nuestra vida está desolada, zhivlenice

Esa mansión está desierta.

¡Todo se congeló, aquí hizo frío! ..

Qué brillante rodaba la luna por la mañana,

Cuantas veces se pierden las estrellas de debajo del cielo -

Entonces nuestros cisnes blancos se fueron volando.

¡Así nos calmaron los padres bondadosos!

Día tras día, como fluye un río,

¡Hemos sido vencidos por un gran resentimiento!

Día tras día, como fluye un río,

¡Oh, el giro villano nos ha vencido!

Tambaleándose por el viento en un campo abierto,

Sin esconderse de la lluvia...

Sin espadas, sin defensa -

Solo-solitario - ¡Huérfanos!

Nuestra vida está desolada, zhivlenice

Esa mansión está desierta.

¡Todo se congeló, aquí hizo frío! ..

Habríamos contratado a pobres cabezas

Sí, quince sería un suministro.

El suministro de carga pesada -

Llevarían una gran carga

A través de densos bosques ya través de pantanos!..

como van a ir mis novias,

¿Cómo irán las almas oh sí de la doncella roja?

Irán a los lugares de diversión ya juegos divertidos.

Y conmigo, en la cabecita

No habrá zapatos en las piernas,

No habrá ropa en los hombros,

No habrá calentadores de invierno,

¡No habrá decoraciones de verano!..

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos