A continuación la letra de la canción Насчёт шубы Artista: Владимир Макаров Con traducción
Texto original con traducción
Владимир Макаров
У тебя пальтецо худоватенькое,
Отвернёшь подлицо — бито ватенькою,
Оглядишь со двора — не мои не юга,
А твои севера, где снега да вьюга.
Я за тайны тайги, если ты пожелашь
Поведу сапоги в самаёжный шалаш,
А у них соболей, что от них заболей,
А бобров и куниц, что по бровь окунись!
На ведмедя бела выйду вылазкаю.
Чтобы шуба была, шкуру выласкаю.
Я ведмедя того свистом выворожу.
Я ведмедю тому морду выворочу!
Не в чулках джерси, подбирая джемпр,
Ты гуляй в шерсти кенгуров и зебр.
Чтобы ныл мороз по домам трубя,
Чтоб не мог мороз ущипнуть тебя!
tu abrigo es delgado
Lo rechazas, golpeado con algodón,
Miras a tu alrededor desde el patio, no el mío, no el sur,
Y tu norte, donde hay nieve y ventisca.
Estoy por los secretos de la taiga, si lo deseas
Llevaré las botas a la choza de samayezh,
Y tienen sables, que se enferman,
Y castores y martas, ¡qué hundimiento de cejas!
Saldré en un oso blanco.
Para tener un abrigo de piel, acariciaré la piel.
Voy a silbar ese oso.
¡Le sacaré la cara a ese oso!
No en medias de jersey, recogiendo un jersey,
Caminas en la piel de canguros y cebras.
Para gemir escarcha casas trompetas,
¡Para que la escarcha no pueda pellizcarte!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos