Как родная меня мать провожала - Владимир Девятов
С переводом

Как родная меня мать провожала - Владимир Девятов

  • Альбом: Гуляй, Россия!

  • Язык: ruso
  • Длительность: 2:57

A continuación la letra de la canción Как родная меня мать провожала Artista: Владимир Девятов Con traducción

Letra " Как родная меня мать провожала "

Texto original con traducción

Как родная меня мать провожала

Владимир Девятов

Оригинальный текст

Как родная меня мать

Провожала,

Тут и вся моя родня

Набежала:

Тут и вся моя родня набежала.

«Ах, куда ж ты, паренёк, ах куда ты?

Не ходил бы ты, Ванёк, во солдаты.

Не ходил бы ты, Ванёк, во солдаты.

В Красной Армии штыки, чай найдутся.

Без тебя большевики обойдутся.

Без тебя большевики обойдутся.

Поневоле ты идёшь, аль с охоты?

Ваня, Ваня, пропадёшь ни за что ты.

Ваня, Ваня, пропадёшь ни за что ты.

Мать, страдая по тебе, поседела.

Эвон в поле и в избе сколько дела!

Эвон в поле и в избе сколько дела!

Утеснений прежних нет и в помине.

Лучше б ты женился, свет, на Арине.

Лучше б ты женился, свет, на Арине.

С молодой бы жил женой, не ленился!"

Тут я матери родной поклонился.

Тут я матери родной поклонился.

Поклонился всей родне у порога:

«Не скулите вы по мне, ради Бога!

Не скулите вы по мне, ради Бога!

Будь такие все, как вы, ротозеи,

Что б осталось от Москвы, от Расеи?

Что б осталось от Москвы, от Расеи?

Всё пошло б на старый лад, на недолю,

Взяли б всё у нас назад — землю, волю.

Взяли б всё у нас назад — землю, волю.

Перевод песни

como mi propia madre

aserrar,

Aquí están todos mis parientes.

Corrió hacia arriba:

Aquí todos mis parientes vinieron corriendo.

“Oh, ¿dónde estás, muchacho, oh, dónde estás?

No irías, Vanyok, a los soldados.

No irías, Vanyok, a los soldados.

Hay bayonetas y té en el Ejército Rojo.

Los bolcheviques se las arreglarán sin ti.

Los bolcheviques se las arreglarán sin ti.

Involuntariamente, ¿te vas, o de caza?

Vanya, Vanya, desaparecerás por nada.

Vanya, Vanya, desaparecerás por nada.

Madre, sufriendo por ti, se puso gris.

Avon en el campo y en la choza, ¡cuánto trabajo!

Avon en el campo y en la choza, ¡cuánto trabajo!

No hay opresiones previas en absoluto.

Sería mejor si te casaras, luz, Arina.

Sería mejor si te casaras, luz, Arina.

¡Viviría con una esposa joven, no sería perezoso!"

Aquí me incliné ante mi madre.

Aquí me incliné ante mi madre.

Se inclinó ante todos los parientes en el umbral:

“¡No te quejes por mí, por el amor de Dios!

¡No te quejes por mí, por el amor de Dios!

ser todos como tú, rotosey,

¿Qué quedaría de Moscú, de Rusia?

¿Qué quedaría de Moscú, de Rusia?

Todo iría como antes, por un tiempo,

Nos quitarían todo: tierra, libertad.

Nos quitarían todo: tierra, libertad.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos