I pianoforti di Lubecca - Vinicio Capossela
С переводом

I pianoforti di Lubecca - Vinicio Capossela

  • Альбом: Canzoni A Manovella

  • Год: 2000
  • Язык: italiano
  • Длительность: 4:08

A continuación la letra de la canción I pianoforti di Lubecca Artista: Vinicio Capossela Con traducción

Letra " I pianoforti di Lubecca "

Texto original con traducción

I pianoforti di Lubecca

Vinicio Capossela

Оригинальный текст

Una notte sul canale di Lubecca

In una vecchia fabbrica di polvere

Da sparo

Lì giacciono nella polvere accatastati

I vecchi pianoforti

Dalla guerra abbandonati

Cani senza più padroni

Sull’attenti come vecchi

Maggiordomi

E in quelle casse sorde e impolverate

Giace lì il silenzio

Di milioni di canzoni

Ma una sera come in un incanto

Un vecchio Duysen disse al piano suo di fianco

I piedi ad altri piedi

Più torniti avvicinò

E a mezzavoce dolcemente sussurrò

«Signora Blutner

Non stia a pensare

Quello che è stato

Non tornerà

Se ci hanno dati

Tutti all’incanto

Ora all’incanto

Ceda il suo cuor.

Se le caviglie sono allentate

E quei notturni non suona più

Sfiori i miei tasti

Prenda i miei baci

Ed all’incanto

Ceda il suo cuor."

Se le cordiere si sono allentate

E il tempo non mantiene

Più una nota insieme

Scordiamoci anche noi di quel che è stato

Scordiamoci d’un colpo del passato

Ci suoni mister Kaps una «berceousa»

Sul fortepiano a rulli

Il principe Steinway

Gli inglesi a baionetta!

Cinguetti la spinetta!

La balalaika russa dell’ussaro Petrov!

(strumentale)

«Se le caviglie sono allentate

E quei notturni non suona più

Sfiori i miei tasti

Prenda quei baci

Che mi fan sognar

Signora Blutner

Ma che le pare

Quello che è stato

Non tornerà

Se ci hanno dati

Tutti all’incanto

Ora all’incanto

Ceda il suo cuor."

Ed all’incanto cedo il mio cuor

Перевод песни

Una noche en el canal de Lübeck

En una vieja fábrica de polvo

de disparar

Allí yacen en el polvo apilado

los pianos antiguos

De la guerra abandonada

perros sin dueño

En la atención como viejo

mayordomos

Y en esos parlantes sordos y polvorientos

Ahí está el silencio

millones de canciones

Pero una tarde como en un encantamiento

Un viejo Duysen dijo en el suelo a su lado.

Pies a otros pies

Surgieron más vueltas

Y en voz baja susurró suavemente

“Señora Blutner

no lo pienses

Lo que era

no volverá

si nos dieran

todos encantados

ahora al encanto

Renuncia a tu corazón.

Si los tobillos están sueltos

Y esos nocturnos ya no juegan

Tu soplas mis llaves

toma mis besos

Y al encantamiento

Entrega tu corazón".

Si los cordales se han soltado

Y el tiempo no se mantiene

Más una nota juntos

Nosotros también olvidamos lo que fue

Olvidémonos del pasado de un vistazo

Mister Kaps tócanos una "berceousa"

En el rodillo fortepiano

príncipe steinway

¡La bayoneta británica!

¡Grita la espineta!

¡La balalaika rusa del húsar Petrov!

(instrumental)

“Si tus tobillos están flojos

Y esos nocturnos ya no juegan

Tu soplas mis llaves

Toma esos besos

Eso me hace soñar

Sra. Blutner

Pero qué piensas

Lo que era

no volverá

si nos dieran

todos encantados

ahora al encanto

Entrega tu corazón".

Y al encantamiento entrego mi corazón

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos