Alcestis on the Poetry Circuit - Vanessa Daou
С переводом

Alcestis on the Poetry Circuit - Vanessa Daou

Альбом
Zipless Bootleg Rehearsal Tapes
Год
2020
Язык
`Inglés`
Длительность
274760

A continuación la letra de la canción Alcestis on the Poetry Circuit Artista: Vanessa Daou Con traducción

Letra " Alcestis on the Poetry Circuit "

Texto original con traducción

Alcestis on the Poetry Circuit

Vanessa Daou

Оригинальный текст

The best slave

Does not need to be beaten

She beats herself

Not with a leather whip

Or with stick or twigs

Not with a blackjack

Or a billyclub

But with the fine whip

Of her own tongue

& the subtle beating

Of her mind

Against her mind

For who can hate her half so well

As she hates herself?

& who can match the finesse

Of her self-abuse?

Years of training

Are required for this

Twenty years

Of subtle self-indulgence

Self-denial;

Until the subject

Thinks herself a queen

& yet a beggar —

Both at the same time

She must doubt herself

In everything but love

She must choose passionately

& badly

She must feel lost as a dog

Without her master

She must refer all moral questions

To her mirror

She must fall in love with a cossack

Or a poet

She must never go out of the house

Unless veiled in paint

She must wear tight shoes

So she always remembers her bondage

She must never forget

She is rooted in the ground

Though she is quick to learn

& admittedly clever

Her natural doubt of herself

Should make her so weak

That she dabbles brilliantly

In half a dozen talents

& thus embellishes

But does not change

Our life

If she’s an artist

& comes close to genius

The very fact of her gift

Should cause her such pain

That she will take her own life

Rather than best us

& after she dies, we will cry

& make her a saint

Перевод песни

el mejor esclavo

No necesita ser golpeado

ella se golpea a si misma

No con un látigo de cuero

O con palo o ramitas

No con un blackjack

O un billyclub

Pero con el látigo fino

De su propia lengua

& el latido sutil

de su mente

contra su mente

¿Quién puede odiarla la mitad de bien?

¿Como se odia a sí misma?

y quién puede igualar la delicadeza

¿De su auto-abuso?

Años de entrenamiento

Se requieren para esto

Veinte años

De sutil autocomplacencia

Abnegación;

hasta que el tema

Se cree una reina

y sin embargo un mendigo—

Los dos al mismo tiempo

ella debe dudar de si misma

En todo menos en el amor

Ella debe elegir apasionadamente

& gravemente

Debe sentirse perdida como un perro.

sin su amo

Ella debe referir todas las cuestiones morales

A su espejo

Ella debe enamorarse de un cosaco

o un poeta

Ella nunca debe salir de la casa.

A menos que esté velado en pintura

Ella debe usar zapatos apretados

Entonces ella siempre recuerda su esclavitud

ella nunca debe olvidar

ella esta enraizada en la tierra

Aunque ella es rápida para aprender

y ciertamente inteligente

Su duda natural de sí misma.

Debería hacerla tan débil

Que ella incursiona brillantemente

En media docena de talentos

y así embellece

pero no cambia

Nuestra vida

Si es artista

& se acerca a la genialidad

El hecho mismo de su don

Debería causarle tanto dolor

Que ella se quitará la vida

En lugar de lo mejor de nosotros

y después de que ella muera, lloraremos

y hazla santa

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos