Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) - Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza
С переводом

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) - Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza

Альбом
Nessun Dorma
Год
2017
Язык
`Inglés`
Длительность
190490

A continuación la letra de la canción Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) Artista: Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza Con traducción

Letra " Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) "

Texto original con traducción

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf)

Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza

Оригинальный текст

Italian Text

Nessun dorma!

Nessun dorma!

Tu pure, o, Principessa,

nella tua fredda stanza,

guardi le stelle

che tremano d’amore

e di speranza.

Ma il mio mistero?

chiuso in me,

il nome mio nessun sapr?!

No, no, sulla tua bocca lo dir?

quando la luce splender?!

Ed il mio bacio scioglier?

il silenzio

che ti fa mia!

(Il nome suo nessun sapr…

e noi dovrem, ahime, morir!)

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincer?!

vincer?, vincer?!

English Translation of «Nessun Dorma»

Nobody shall sleep…

Nobody shall sleep!

Even you, o Princess,

in your cold room,

watch the stars,

that tremble with love and with hope.

But my secret is hidden within me,

my name no one shall know…

No… No…

On your mouth I will tell it when the light shines.

And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…

(No one will know his name and we must, alas, die.)

Vanish, o night!

Set, stars!

Set, stars!

At dawn, I will win!

I will win!

I will win!

Перевод песни

Texto italiano

Nessun dorma!

Nessun dorma!

Tu pura, oh, Princesa,

nella tua fredda estrofa,

guardi le stelle

che tremano d'amore

e di esperanza.

Ma il mio mister?

chiuso en mi,

il nome mio nessun sapr?!

No, no, sulla tua bocca lo dir?

quando la luce splender?!

Ed il mio bacio scioglier?

el silencio

che tifamia!

(Il nome suo nessun sapr...

e noi dovrem, ahime, morir!)

Dilegua, oh notte!

¡Tramontate, estela!

¡Tramontate, estela!

¡¿All'alba vincer?!

vincer?, vincer?!

traducción al inglés de «Nessun Dorma»

nadie debe dormir...

¡Nadie dormirá!

Incluso tú, oh princesa,

en tu cuarto frío,

mirar las estrellas,

que tiemblan de amor y de esperanza.

Pero mi secreto está escondido dentro de mí,

mi nombre nadie lo sabrá...

No no…

En tu boca lo diré cuando brille la luz.

Y mi beso disolverá el silencio que te hace mía...

(Nadie sabrá su nombre y, por desgracia, debemos morir).

¡Desvanece, oh noche!

¡Listos, estrellas!

¡Listos, estrellas!

¡Al amanecer, ganaré!

¡Yo ganaré!

¡Yo ganaré!

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos