Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan
С переводом

Karagümrük Yanıyor - Uğur Arslan

Альбом
Deniz Feneri Şiirleri, Vol. 4
Год
2005
Язык
`turco`
Длительность
338260

A continuación la letra de la canción Karagümrük Yanıyor Artista: Uğur Arslan Con traducción

Letra " Karagümrük Yanıyor "

Texto original con traducción

Karagümrük Yanıyor

Uğur Arslan

Оригинальный текст

Aslında işin aslı şöyle hakim bey

Aslı'yı ilk gördüğüm gün başlıyor işin aslı

Aslı bir gün benim nacizane kaptan şoförlüğünü yaptığım

56 Chevrolet taksiye biniyor

ve «Karagümrük'e"diyor bana

Karagümrük o dakika gönlümün başkenti, başımın tacı, ruhumun

ilacı oluyor.

Delikanlıya yakışmaz, yolculuk esnasında en ufak bir rahatsızlık ya da

edepsizlik etmiyorum.

Yalnız indiği evi, yolu, sokağı, kapıyı mıh gibi aklıma çakıyorum

«Oğlum"diyorum bizim chevrolete

«Bu kapıyı unutma

Bir gün ilk bu kapıda gelin arabası olacaksın»

Sorup soruşturup, bulup buluşturup en nihayetinde Aslı'yı

istetiyorum.

Ama gel gelelim kızın üvey anası kızı bir türlü vermeye

yanaşmıyor.

İkinci kez istetiyorum.

Bu kez üvey abi «bizde taksici esnafına kız yok"diyor

Allah'ın hakkı üçtür.

«Anam seni de yorduk ama hadi bir kez daha iste"diyorum

Kapı anamın yüzüne bir kez daha kapanıyor

«Oğlum bu işin aslı yok"diyor.

Bakkalın çırağı Osman'ın eline bir mektup sıkıştırıp

Aslı'ya gönderiyorum

«Kaçar mısın benimle"diyorum «kaçarım"diye cevap yazıyor

Mübarek Cuma gününe anlaşıyoruz

Hani yalnız gitmeyeyim bizim Rıdvan'ı da çağırayım diyorum

Rıdvan beline babadan kalma altıpatları takıp gelmiş

«Oğlum Rıdvan bu ne"diyorum."Ne olur ne olmaz abi sen sür»

diyor.

Sürüyorum

Açıl ey Karagümrük ben geliyorum

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim bir de Allah biliyor

Aslı diyorum Aslı ne oluyor

Ne oluyor demeye kalmadan polis kapıyı çalıyor

Polis kapıyı çalıyor

Polis içeri giriyor

Memur bey diyorum kız reşit kendi isteğiyle geldi

Memur bey «tamam"diyor «kıza bişey dediğimiz yok

Ama Karagümrük yanıyor

Kızı kaçırmasına kaçırıyorsun da

Karagümrük'ü niye yakıyorsun be evladım»

Aslı bu ne diyor diyorum

Aslı hiç bişey demiyor

Meğer bizim Aslı kaçarken telaşlala yemeği ocakta unutmuş

Yemek yanmış tutuşmuş

Sonra perdeler tutuşmuş

Sonra ev tutuşmuş

Sonra karagümrük tutuşmuş

Veryansın etmiş bizim üvey kaynana sokaklarda

Taksici ramazan kızı kaçırdı mahalleyi de ateşe verdi diye

Nihayetinde attılar beni nezarete

Tez vakit sonra mahkeme günü geldi

Hakim aslıya sordu

«Kızım seni bu adamı kaçırdı»

«Evet hakim bey»

«Mahalleyide bu adamı yaktı»

«Ee evet hakim bey»

Ne eveti Aslı

Nikah kıymıyoruz Aslı

Ne eveti

Meğer üvey anayla üvey abi baskı yapmışlar evde kıza

Evi de mahalleyi de Ramazan yaktı diyeceksin diye

7 Yıl Bayrampaşa'da geçer geçmesine de

Yalandan 7 yıl yatmak 70 yıl gibi delir kanı deliye

Birkaç güne kalmadı

Koptu kafamın belkayışı

Dedim ki kendi kendime

Ben buradan kaçarım

Gider bu kez harbiden Karagümrük'ü yakarım

Şimdi hepiniz merak ediyorsunuz değil mi hakim bey

Yaptım mı yapmadım mı diye

Yaptım

Bayrampaşa'dan kaçtım

Önce gidip üvey abisinin Balat’taki kahvesini

Daha sonra da üvey annesinin yeni aldığı evi benzin döküp

Yaktım

Şimdi hakim bey cezam neyse çekerim

İçerde de iyi hâli bozmam sizi temin ederim

7 Yıl değil 70 yıl bile olsa

Paşa paşa yatarım

Karagümrük'ü yakarım

Sonra girer paşa paşa yatarım hakim bey

Paşa paşa yatarım

Karagümrük yanıyor polis beni arıyor

Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor

Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor

Bunu bir tek sevdiğim birde Allah biliyor

Перевод песни

En realidad, la verdad del asunto es esta, juez.

La verdad del asunto comienza el día que vi a Aslı por primera vez.

Asli un día fui mi humilde capitán chofer.

56 Chevrolet toma un taxi

y me dice "A Karagümrük"

Costumbres Negras ese minuto es la capital de mi corazón, la corona de mi cabeza, mi alma

es medicina

No le conviene al joven, el menor inconveniente o inconveniente durante el viaje.

No estoy siendo grosero.

Solo clavo la casa, el camino, la calle, la puerta donde aterrizó.

"Hijo" le digo a nuestro chevrolet

«No olvides esta puerta

Un día serás el primer coche nupcial en esta puerta»

Después de preguntar e investigar, encontrar y reunirnos, finalmente encontramos a Aslı.

Deseo.

Pero vayamos a la madrastra de la niña para darle a la niña de alguna manera

no se acerca.

Lo quiero por segunda vez.

Esta vez el hermanastro dice "no tenemos chicas para taxistas"

El derecho de Dios es tres.

Le digo: "Mamá, nosotros también nos cansamos de ti, pero pidamos una vez más"

La puerta se cierra en la cara de mi madre una vez más

Él dice: "Hijo, no hay ninguna razón real para esto".

Puso una carta en la mano de Osman, el aprendiz de tendero.

Lo estoy enviando a Asli.

"¿Te escaparás conmigo?" le digo "Me escaparé" escribe

Coincidimos en un bendecido viernes

Creo que no debería ir solo y llamar a nuestro Rıdvan.

Ridvan llegó con el revólver de su padre alrededor de la cintura.

“Mi hijo Rıdvan, ¿qué es esto?”, digo.

dice.

estoy conduciendo

Abre, Karagümrük, ya voy

Karagümrük está en llamas, la policía me está buscando

Karagümrük está en llamas, todos lo saben por mí.

Yo digo que soy inocente nadie me escucha

Solo amo esto y Dios lo sabe

Yo digo Asli que pasa Asli

Antes de que pueda decir lo que está pasando, la policía llama a la puerta.

Policía llamando a la puerta

entra la policia

Oficial, digo, la chica vino por su propia voluntad.

El oficial dice "ok", "no le dijimos nada a la niña.

Pero Black Customs está en llamas

Estás secuestrando a la chica.

¿Por qué estás quemando Karagümrük, hijo mío?»

Asli esto es lo que digo

Asli no dice nada.

Resulta que nuestra Asli dejó la comida en la estufa mientras se escapaba.

comida quemada en llamas

Entonces las cortinas se incendiaron

Entonces la casa se incendió

Entonces las costumbres negras se incendiaron

Veryanssin' nuestra madrastra en las calles

Porque el taxista Ramazan secuestró a la niña e incendió el barrio

Al final me pusieron bajo custodia

Poco después, llegó el día de la corte.

El juez pidió el original

«Te secuestró mi hija, este hombre»

"Sí, juez"

«Quemó a este señor en el barrio»

«Pues sí señor»

Que si Asli

No nos vamos a casar Asli

que si

Resulta que la madrastra y el hermanastro presionaron a la niña en casa.

Por si dices que el Ramadán quemó tanto la casa como el barrio.

Pasan 7 años en Bayrampaşa

Mentir durante 7 años es como 70 años, la sangre es una locura

quedan unos dias

El cinturón de mi cabeza se rompió

Me dije a mi mismo

me escapo de aqui

Iré y quemaré Karagümrük de verdad esta vez

Ahora todos se preguntan, ¿verdad, juez?

si lo hice o no

Hice

Me escapé de Bayrampasa

Primero, fue y tomó el café de su medio hermano en Balat.

Luego echó gasolina en la casa que acababa de comprar su madrastra.

quemé

Ahora, juez, tomaré cualquiera que sea mi castigo.

Te aseguro que no estropearé el buen humor interior.

No 7 años, incluso 70 años

Pasha pasha yo duermo

Voy a quemar Karagümrük

Entonces entraré en Pasha Pasha, me iré a la cama, juez.

Pasha pasha yo duermo

Karagümrük está en llamas, la policía me está buscando

Karagümrük está en llamas, todos lo saben por mí.

Yo digo que soy inocente nadie me escucha

solo Dios sabe que me encanta

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos