Джек - ТТ34
С переводом

Джек - ТТ34

  • Альбом: Грубый помол

  • Año de lanzamiento: 2020
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:10

A continuación la letra de la canción Джек Artista: ТТ34 Con traducción

Letra " Джек "

Texto original con traducción

Джек

ТТ34

Оригинальный текст

Эта пшеница,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Эта веселая птица-синица,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Кот, который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Пес, который за шиворот треплет кота,

который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Эта корова безрогая,

лягнувшая старого пса без хвоста,

который за шиворот треплет кота,

который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Эта старушка седая и строгая,

которая доит корову безрогую,

лягнувшую старого пса без хвоста,

который за шиворот треплет кота,

который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Это ленивый и толстый пастух,

который бранится с коровницей строгою,

которая доит корову безрогую,

лягнувшую старого пса без хвоста,

который за шиворот треплет кота,

который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Вот два петуха,

которые будят того пастуха,

который бранится с коровницей строгою,

которая доит корову безрогую,

лягнувшую старого пса без хвоста,

который за шиворот треплет кота,

который пугает и ловит синицу,

которая часто ворует пшеницу,

которая в темном чулане хранится в Доме,

который построил Джек.

Перевод песни

este trigo

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Este pájaro teta alegre,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

El gato que asusta y coge la teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

El perro que acaricia al gato por el collar,

que asusta y coge una teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Esta vaca no tiene cuernos

pateando a un perro viejo sin rabo,

que acaricia al gato por el cuello,

que asusta y coge una teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Esta anciana es canosa y estricta,

que ordeña una vaca sin cuernos,

que pateó a un perro viejo sin rabo,

que acaricia al gato por el cuello,

que asusta y coge una teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Este es un pastor perezoso y gordo,

que regaña al estricto establo,

que ordeña una vaca sin cuernos,

que pateó a un perro viejo sin rabo,

que acaricia al gato por el cuello,

que asusta y coge una teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Aquí hay dos gallos

que despierte a ese pastor,

que regaña al estricto establo,

que ordeña una vaca sin cuernos,

que pateó a un perro viejo sin rabo,

que acaricia al gato por el cuello,

que asusta y coge una teta,

que a menudo roba trigo,

que se guarda en un armario oscuro en la casa,

que Jack construyó.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos