A continuación la letra de la canción Джек Artista: ТТ34 Con traducción
Texto original con traducción
ТТ34
Эта пшеница,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Эта веселая птица-синица,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Кот, который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Пес, который за шиворот треплет кота,
который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Эта корова безрогая,
лягнувшая старого пса без хвоста,
который за шиворот треплет кота,
который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Эта старушка седая и строгая,
которая доит корову безрогую,
лягнувшую старого пса без хвоста,
который за шиворот треплет кота,
который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Это ленивый и толстый пастух,
который бранится с коровницей строгою,
которая доит корову безрогую,
лягнувшую старого пса без хвоста,
который за шиворот треплет кота,
который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
Вот два петуха,
которые будят того пастуха,
который бранится с коровницей строгою,
которая доит корову безрогую,
лягнувшую старого пса без хвоста,
который за шиворот треплет кота,
который пугает и ловит синицу,
которая часто ворует пшеницу,
которая в темном чулане хранится в Доме,
который построил Джек.
este trigo
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Este pájaro teta alegre,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
El gato que asusta y coge la teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
El perro que acaricia al gato por el collar,
que asusta y coge una teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Esta vaca no tiene cuernos
pateando a un perro viejo sin rabo,
que acaricia al gato por el cuello,
que asusta y coge una teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Esta anciana es canosa y estricta,
que ordeña una vaca sin cuernos,
que pateó a un perro viejo sin rabo,
que acaricia al gato por el cuello,
que asusta y coge una teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Este es un pastor perezoso y gordo,
que regaña al estricto establo,
que ordeña una vaca sin cuernos,
que pateó a un perro viejo sin rabo,
que acaricia al gato por el cuello,
que asusta y coge una teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Aquí hay dos gallos
que despierte a ese pastor,
que regaña al estricto establo,
que ordeña una vaca sin cuernos,
que pateó a un perro viejo sin rabo,
que acaricia al gato por el cuello,
que asusta y coge una teta,
que a menudo roba trigo,
que se guarda en un armario oscuro en la casa,
que Jack construyó.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos