Ramona's Revenge - Tom T. Hall
С переводом

Ramona's Revenge - Tom T. Hall

  • Альбом: In Search Of A Song

  • Año de lanzamiento: 1970
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:52

A continuación la letra de la canción Ramona's Revenge Artista: Tom T. Hall Con traducción

Letra " Ramona's Revenge "

Texto original con traducción

Ramona's Revenge

Tom T. Hall

Оригинальный текст

Ramona lived just down the hill from us

She kept the house ger mother drove the bus

(An old yellow school bus)

Ramona had a handicap the neighborhood knew well

Ramona couldn’t speak or couldn’t spell

(And that left Ramona at a

Considerable disadvantage among the more fluent)

Although she couldn’t write or couldn’t talk

Ramona really had a pretty walk

(A four letter figure)

Because she couldn’t write or speak nobody asked her out

But «bad-eye» Thompson hung around the house

(He was what you’d call a

Familiar figure in the neighborhood)

Well I guess their handicaps were common ground

Cause «bad-eye» Thompson always hung around

He could squint that eye and spit tobacco thirty feet

Ramona always grinned and stomped her feat

(Because, to Ramona this was one of

The finer things in life)

One day Ramona found herself with child

She couldn’t speak.

Her mom was going wild

Confusion reigned for half a day as one could understand

The county judge came down to lend a hand

(And I think it should be noted in

The interest of justice that the judge

Was acting in a strictly unofficial Capacity)

The neighbors gathered 'round Ramona’s porch

The judge said, «Understand, this is not a court»

Ramona squealed as all the breathless neighbors gathered 'round

Then closed one eye and (puh-tui) spat upon the ground

(And it’s a familiar old phrase that

«Birds of a feather will flock together»

And justice will be done)

Перевод песни

Ramona vivía justo bajando la colina de nosotros

Ella se quedó con la casa y su madre condujo el autobús.

(Un viejo autobús escolar amarillo)

Ramona tenía un handicap que el barrio conocía bien

Ramona no podía hablar o no podía deletrear

(Y eso dejó a Ramona en un

Desventaja considerable entre los más fluidos)

Aunque no podía escribir o no podía hablar

Ramona realmente tuvo un lindo paseo

(Una cifra de cuatro letras)

Como no sabía escribir ni hablar, nadie la invitó a salir.

Pero «mal de ojo» Thompson andaba por la casa

(Era lo que llamarías un

Figura familiar en el barrio)

Bueno, supongo que sus desventajas eran un terreno común

Porque «mal de ojo» Thompson siempre andaba por ahí

Podía entrecerrar ese ojo y escupir tabaco diez metros

Ramona siempre sonreía y pisoteaba su hazaña

(Porque para Ramona este era uno de

Las cosas buenas de la vida)

Un día Ramona se encontró embarazada

Ella no podía hablar.

Su madre se estaba volviendo loca

La confusión reinó durante medio día como se podía entender

El juez del condado vino a echar una mano

(Y creo que debe anotarse en

El interés de justicia que el juez

estaba actuando en una capacidad estrictamente extraoficial)

Los vecinos se reunieron alrededor del porche de Ramona

El juez dijo: «Entendido, esto no es un tribunal»

Ramona chilló cuando todos los vecinos sin aliento se reunieron alrededor

Luego cerró un ojo y (puh-tui) escupió en el suelo

(Y es una vieja frase familiar que

«Pájaros del mismo plumaje se juntarán»

Y se hará justicia)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos