
A continuación la letra de la canción Ото таке Artista: ТНМК Con traducción
Texto original con traducción
ТНМК
Менi тринадцятий минало, я пас ягнята за селом чи то так сонечко сіяло,
чи так менi чогось було
Менi було не так, щоб дуже: раптом тато занедужав, треба гроши заробляти,
мати каже (каже мати)!
Треба рушити за сiллю з чумаками.
Десь за пиллю скрилась моя рiдна хата, мамо,
тато та ягнята
Пил в очах, мiж чумаками та волами я сльозами, пил змочив, рушу подалi,
ось таке.
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке, до речi я беру з собою глечик, я наповнюю той глечик кришталевою водой
Кришталевою водою кожний вечiр мию глечик, щоб чистеньким був мiй глечик,
котрий я беру з собой
Ото таке!
Подалi я потрапив в синi далi, де за невеликi гроши я надибав добру
сiль
Добру сiль звезу додому та сховаю пiд солому, сяду зверху та сусiдам в ухо
гаркну: «цоб-цобе!»
Ото таке, кошмари!
Надi мною жовтi хмари, тихий ранок, пiд ногами прикордонна
полоса
Треба вздовж повзти тихенько, наступаючи легенько, якщо митниця мене схватить —
принесуть пiд образа
Так i є, рятуйте мене, хтось зелений-презелений, лiсовик чи прикордонник хвать
мене за улю-лю!
Видiбрав i сiль i гроші та казав: «Ти мiй хороший, ще хоч раз тебе побачу — як
собаку пристрелю!»
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Цілий тиждень йшов до дому, попід тином їв солому та кляв рiзними словами гiрку
доленьку мою,
А нарештi вповз до хати, годувала мене мати, тато вчили мене дишлом та видбили
улю-лю
Улю-лю, тепер страждаю та з ягнятами гуляю, вже тридцятий рiк минає,
як я не можу їсти сiль,
Вже тридцятий рiк минає, сонечко яскраво сяє, як завжди, пасу ягнята понад яром
за селом.
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Yo tenía trece años, estaba arreando corderos fuera del pueblo o el sol brillaba,
o algo me paso
No fue tan malo para mí: de repente mi padre se enfermó, tenía que ganar dinero,
madre dice (dice madre)!
Tenemos que ir por sal con chumaks.
En algún lugar detrás de la sierra se escondió mi casa natal, mamá,
papa y corderos
Polvo en mis ojos, entre chumaks y bueyes lágrimas, polvo húmedo húmedo, aléjate,
eso es todo.
Coro:
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está, por cierto me llevo un cántaro, lleno ese cántaro de agua cristalina
Lavo la jarra con agua cristalina todas las noches para mantener mi jarra limpia,
que llevo conmigo
¡Aquí está!
En la distancia, me encontré en el azul, donde por un poco de dinero encontré uno bueno
fuerza
Me llevaré buena sal a casa y la esconderé debajo de la paja, me sentaré encima y escucharé a los vecinos.
Gruño: "¡chob-chobe!"
¡Eso es, pesadillas!
Sobre mí hay nubes amarillas, una mañana tranquila, una frontera a mis pies
tira
Tengo que arrastrarme en silencio, con pasos ligeros, si la aduana me atrapa.
traerá bajo el insulto
Así es, sálvame, alguien verde-verde, guardabosques o guardia fronterizo lo suficiente
yo por ulu-liu!
Sacó sal y dinero y dijo: "Eres mi buen hombre, te veré al menos una vez más, cómo
¡Le dispararé al perro!”.
Coro:
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Se fue a casa durante una semana entera, comió paja bajo el barro y maldijo la colina con varias palabras.
mi pequeño
Finalmente fui a la casa, mi madre me dio de comer, mi padre me enseñó a dibujar y me golpeó
улю-лю
Ulyu-liu, ahora sufro y camino con los corderos, ha pasado el trigésimo año,
como no voy a comer sal,
Ha pasado el trigésimo año, el sol brilla con fuerza, como siempre, los corderos pastan sobre el barranco
fuera del pueblo.
Coro:
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Aquí está.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos