К бою! - Типси Тип
С переводом

К бою! - Типси Тип

  • Альбом: Под бровь

  • Idioma: ruso
  • Duración: 2:47

A continuación la letra de la canción К бою! Artista: Типси Тип Con traducción

Letra " К бою! "

Texto original con traducción

К бою!

Типси Тип

Оригинальный текст

Двумя левыми ногами стоптаны тапки.

Бинокля запачканы стекла остатками хавки.

Без пропуска нельзя.

Летят томагавки, падают

И в клочья — их сбивают молча, даже ночью.

Так что, вы не очень-то мощные.

Вы замочены в толчике, нас полчища, ресурсы общие.

Прочь руки!

Скоро батек придет, а у вас пол нечищен.

Вы че?

Поставьте укольчик обморочному, его днище течет.

Везите еще, мы вошли во вкус, это искусство —

Молоть боевиков, я сбился со счета.

*уй с ним.

Начну по новой.

Ой, ночь будет длинной, чую.

На том свете поспишь.

По очереди ночуем.

А я когда-то стеснялся, что за ушами грязно.

Сейчас убираю пальцем с волос остатки мяса.

Как его звали?

Допустим, Джон.

Это — как русский Васька.

Только Васька не *андон, как он, ясен пень!

Тут невиновных нет, зачем бы ты приперся с плеткой?

Стало быть за победой.

Получи зарплатку четкую.

Ценой свободы суверенитета гордой горстки,

А город в щепки просто.

Выстрелю тебе в нос.

Ну ниче, ниче, *ука…

Перезимуем, благо взял с собой свитерок с начесиком и пули.

Смотри, должно хватить надолго, хули?

Протри бинокль, они, по-моему, вон, мелькнули.

К бою!

Если мой срок закончится на поле,

Буду доволен собой и даже если не запомнят,

А лучше дописать кино на свой лад, достойно.

Не стой на дороге.

За мечтой бегу с винтовкой.

И пли!

Еще семеро легли, так сколько надо?

Вы про*бли войну как в хоккей нам Канада когда-то,

И тут команда набрана в поряде —

Эти ребята заблистают в рамках на параде.

Вдохновлен собой, равнодушен к боли,

На плечах обоих с дьяволом паук уже не спорит.

К бою!

Вдохновлен собой, равнодушен к боли,

На плечах обоих с дьяволом паук уже не спорит.

К бою!

Вдохновлен собой, равнодушен к боли,

На плечах обоих с дьяволом паук уже не спорит.

К бою!

Вдохновлен собой, равнодушен к боли,

На плечах обоих с дьяволом паук уже не спорит.

Это война!

Это война.

Перевод песни

Las zapatillas se desgastan con dos pies izquierdos.

Los binoculares están manchados con restos de hawka.

No puedes hacerlo sin un pase.

Tomahawks vuelan, caen

Y en pedazos, son derribados en silencio, incluso de noche.

Entonces, no eres muy poderoso.

Estás empapado de empuje, somos hordas, los recursos son comunes.

¡Quítate de las manos!

Pronto vendrá el padre, y tu piso estará inmundo.

¿Qué vas a?

Dale una inyección a uno inconsciente, su fondo está goteando.

Trae más, tenemos un gusto, esto es arte -

Grind militantes, he perdido la cuenta.

* Vete con él.

Empezaré de nuevo.

Oh, la noche será larga, puedo sentirlo.

Dormirás en ese mundo.

Nos turnamos para dormir.

Y una vez me avergoncé de que estuviera sucio detrás de mis orejas.

Ahora quito el resto de la carne de mi cabello con mi dedo.

¿Cual era su nombre?

digamos Juan.

Es como el Vaska ruso.

¡Solo Vaska no es * andon, como él, el muñón está claro!

Aquí no hay inocentes, ¿por qué te quedarías con un látigo?

Llegó a ser para la victoria.

Consigue un salario claro.

A costa de la soberanía de la libertad de un puñado orgulloso,

Y la ciudad está hecha pedazos.

Te dispararé en la nariz.

Pues nada, nada, *uh…

Pasaremos el invierno, afortunadamente me llevé un suéter con un forro polar y balas.

Mira, debería ser suficiente por mucho tiempo, ¿joder?

Limpie los binoculares, en mi opinión, parpadearon.

¡A la batalla!

Si mi término termina en el campo,

Estaré complacido conmigo mismo, y aunque no lo recuerden,

Y es mejor terminar la película a tu manera, con dignidad.

No te quedes en el camino.

Estoy corriendo tras un sueño con un rifle.

¡Y llorar!

Se acuestan siete más, entonces, ¿cuántos necesitas?

Estabas hablando de una guerra como la que solía ser Canadá en el hockey para nosotros,

Y aquí el equipo se recluta en orden:

Estos chicos brillarán en marcos en el desfile.

Inspirado por mí mismo, indiferente al dolor,

Sobre los hombros de ambos, la araña ya no discute con el diablo.

¡A la batalla!

Inspirado por mí mismo, indiferente al dolor,

Sobre los hombros de ambos, la araña ya no discute con el diablo.

¡A la batalla!

Inspirado por mí mismo, indiferente al dolor,

Sobre los hombros de ambos, la araña ya no discute con el diablo.

¡A la batalla!

Inspirado por mí mismo, indiferente al dolor,

Sobre los hombros de ambos, la araña ya no discute con el diablo.

¡Esto es la guerra!

Esto es la guerra.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos