Les Litanies De Satan - Theatres Des Vampires
С переводом

Les Litanies De Satan - Theatres Des Vampires

  • Альбом: Bloody Lunatic Asylum

  • Год: 2016
  • Язык: Francés
  • Длительность: 5:38

A continuación la letra de la canción Les Litanies De Satan Artista: Theatres Des Vampires Con traducción

Letra " Les Litanies De Satan "

Texto original con traducción

Les Litanies De Satan

Theatres Des Vampires

Оригинальный текст

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,

Dieu trahi par le sort et privé de louanges,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô Prince de l’exil, à qui l’on fait tort,

Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,

Guérisseur familier des angoisses humaines,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,

Enseignes par l’amour le goût du Paradis,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,

Engendras l’Espérance,-une folle charmante!

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut

Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses

Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux

Où dort enseveli le peuple des métaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont la large main cache les précipices

Au somnambule errant au bord des édifices,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,

Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,

Sur le front du Crésus impitoyable et vil,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles

Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Bâton des exilés, lampe des inventeurs,

Confesseur des pendus et des conspirateurs,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère

Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,

PRIERE

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs

Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs

De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!

Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,

Près de toi se repose,à l’heure où sur ton front

Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

Перевод песни

Oh tú, el más erudito y el más hermoso de los Ángeles,

Dios traicionado por el destino y privado de alabanza,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Oh Príncipe del exilio, que es agraviado,

y quien, derrotado, siempre te levanta más fuerte,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que todo lo sabes, gran rey de las cosas subterráneas,

Sanador familiar de las angustias humanas,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, incluso a los leprosos, a los parias malditos,

Enseña por amor el sabor del Paraíso,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Oh tú que de la Muerte, tu viejo y fuerte amante,

¡Engendra Esperanza, una loca encantadora!

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que le das al forajido esa mirada tranquila y altanera

que condena a todo un pueblo en torno a un patíbulo,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que sabes en qué rincones de las tierras envidiosas

El Dios celoso escondió las gemas,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú cuyo ojo claro conoce los profundos arsenales

donde duerme enterrada la gente de metales,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú cuya ancha mano esconde los precipicios

Al sonámbulo errante al borde de los edificios,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que mágicamente ablandas los huesos viejos Del borracho retrasado pisoteado por los caballos,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, para consolar al hombre frágil que sufre,

nos enseñó a mezclar salitre y azufre,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que dejas tu huella, oh sutil cómplice,

En la frente del despiadado y vil Creso,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que pones en los ojos y en el corazón de las niñas

El culto a la herida y el amor a los harapos,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

Bastón de los exiliados, lámpara de los inventores,

Confesor de los ahorcados y de los conspiradores,

¡Oh Satanás, ten piedad de mi larga miseria!

padre adoptivo de los que en su negra ira

Del paraíso terrenal expulsó a Dios Padre,

ORAR

Gloria y alabanza a ti, Satanás, en las alturas

Desde el Cielo, donde reinabas, y en las profundidades

¡Del Infierno, donde, vencido, sueñas en silencio!

Haz que mi alma un día, bajo el Árbol de la Ciencia,

Junto a ti descansa, a la hora en que en tu frente

¡Como un templo nuevo se extenderán sus ramas!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos