
A continuación la letra de la canción Without Mythologies Artista: The Weakerthans Con traducción
Texto original con traducción
The Weakerthans
A soft breeze with the slippery concrete black and full of muddy slush,
contrasting with the hoarfrost,
clean and hung on a tunnel of silent shivering trees
(the ones you said you’d like to be),
and the birds that screamed at the sun
now buried deep down below the ground,
beneath the snow, I press my shoulder to this wall between us.
I know you are behind me and I press my shoulder to this wall,
determined not to turn around.
I didn’t see you standing,
still that statue that I molded in my mind to kiss,
so beautiful you’ll never move again.
Someplace far away, at some sad table littered with chipped plates,
with bad light,
in 48 frames from a movie on the cutting room floor,
you said «True meaning would be dying with you»,
and though I wanted to, I did not smile.
But now I will give up on this wall that I have fought with,
never uncover meaning behind our rich words.
If I could I would make you a raging river,
with angry rapids, supplied with rain,
so you could always meander
and forever be able to run away
without contending with myths wrongly interpreted, with pain.
A harsh wind.
Una brisa suave con el cemento resbaladizo negro y lleno de aguanieve fangosa,
contrastando con la escarcha,
limpio y colgado en un túnel de árboles silenciosos y temblorosos
(los que dijiste que te gustaría ser),
y los pájaros que le gritaban al sol
ahora enterrado en lo profundo de la tierra,
bajo la nieve, presiono mi hombro contra esta pared entre nosotros.
Sé que estás detrás de mí y presiono mi hombro contra esta pared,
decidido a no dar la vuelta.
no te vi de pie,
aún esa estatua que moldeé en mi mente para besar,
tan hermoso que nunca te volverás a mover.
En algún lugar lejano, en alguna mesa triste llena de platos astillados,
con mala luz,
en 48 fotogramas de una película en el suelo de la sala de montaje,
dijiste «el verdadero significado sería morir contigo»,
y aunque quise hacerlo, no sonreí.
Pero ahora me rendiré en este muro con el que he luchado,
nunca descubras el significado detrás de nuestras ricas palabras.
Si pudiera te haría un río embravecido,
con furiosos rápidos, provistos de lluvia,
para que siempre puedas deambular
y por siempre ser capaz de huir
sin contender con mitos mal interpretados, con dolor.
Un viento fuerte.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos