A continuación la letra de la canción Like a Train Through a Pigeon Artista: The Red Chord Con traducción
Texto original con traducción
The Red Chord
Avarice and stubbornness
Converge into stupidity
In two we have begotten
Begotten our desserts and transform
As we become food for
For the earth and for the rats
I never forget a face
And this time, I’m taking names
This time, I’m…
Screech and pop of this hollow, this hollow shell
Would have provided escape for the fortunate
The fortunate I am not
As I have lived for hours
Dying image, innards are ripped
And picked away at by my «comrades»
Literally and figuratively
The teeth goes through the tongue
I am willing to die
For my share, I have died
For my share, I have died
If I wake before I die
There’ll be hell to pay
But for my share, I’m left in half
So I guess I’m fucked
Screech and pop of this hollow, this hollow shell
Would have provided escape for the fortunate
There were never signs of slowing down
As it ripped right through me
If I could just die before my children eat me
Literally and figuratively
The teeth go through the tongue
Am I dying or just waking up?
Am I dying or…
Am I dying or just waking up?
I’m in half, am I dying or just waking up?
Mass killing spree
If we all could just die
Before our children eat us
Like a train through a pigeon
Now I’m filled with empathy
Like a train through a pigeon
Now I’m filled with empathy
If we all could just die
Before our children eat us
A failure to move will result in your
(A failure to move will result in your…)
In your, in your, in your, in your
(Death)
Avaricia y terquedad
converger en la estupidez
En dos hemos engendrado
Engendró nuestros postres y transformó
A medida que nos convertimos en alimento para
Por la tierra y por las ratas
Nunca olvido una cara
Y esta vez, estoy tomando nombres
Esta vez, soy...
Chirrido y estallido de este hueco, este caparazón hueco
Habría proporcionado escape para los afortunados
El afortunado no soy
Como he vivido durante horas
Imagen moribunda, las entrañas están desgarradas
Y acosado por mis «camaradas»
Literal y figurativamente
Los dientes pasan por la lengua.
estoy dispuesto a morir
Por mi parte he muerto
Por mi parte he muerto
Si me despierto antes de morir
Habrá un infierno que pagar
Pero por mi parte, me quedo a la mitad
Así que supongo que estoy jodido
Chirrido y estallido de este hueco, este caparazón hueco
Habría proporcionado escape para los afortunados
Nunca hubo signos de desaceleración
Mientras me atravesaba
Si pudiera morir antes de que mis hijos me coman
Literal y figurativamente
Los dientes pasan por la lengua
¿Estoy muriendo o solo despertando?
¿Me estoy muriendo o…?
¿Estoy muriendo o solo despertando?
Estoy a la mitad, ¿estoy muriendo o despertando?
Oleada de asesinatos masivos
Si todos pudiéramos morir
Antes de que nuestros hijos nos coman
Como un tren a través de una paloma
Ahora estoy lleno de empatía
Como un tren a través de una paloma
Ahora estoy lleno de empatía
Si todos pudiéramos morir
Antes de que nuestros hijos nos coman
Si no se mueve, resultará en su
(Si no se mueve, tendrá como resultado su...)
En tu, en tu, en tu, en tu
(Muerte)
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos