Earth (Gaia) - The Orb
С переводом

Earth (Gaia) - The Orb

Альбом
Adventures Beyond The Ultraworld
Год
1991
Язык
`Inglés`
Длительность
588890

A continuación la letra de la canción Earth (Gaia) Artista: The Orb Con traducción

Letra " Earth (Gaia) "

Texto original con traducción

Earth (Gaia)

The Orb

Оригинальный текст

Klytus, I’m bored

What plaything can you offer me today?

(An obscure body in the S-K System, your majesty)

(The inhabitants refer to it as the planet… «Earth»)

How peaceful it looks…

And they shall make gardens, and eat the fruit of them

And they shall also make gardens, and eat the fruit of them

And I will plant them upon their land, which I have given them, your God

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And they shall build the waste cities and live in them

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

And live in them

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.

Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis

Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.

Jie pasirašė lyg ir sutartį

su Azerbaidžiano komunistų partija.»

(English Translation:

«They seem to have signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan.

Nationally minded Azerbaijanis felt their big weight, their popular Freedom

Front, which would be equivalent to our Sąjūdis movement.

They seem to have

signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan»)

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the treader of grapes shall overtake him who soweth seed

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

Перевод песни

Klytus, estoy aburrido

¿Qué juguete me puedes ofrecer hoy?

(Un cuerpo oscuro en el Sistema S-K, su majestad)

(Los habitantes se refieren a él como el planeta… «Tierra»)

Que tranquilo se ve...

Y harán huertos, y comerán el fruto de ellos

Y también harán huertos, y comerán el fruto de ellos

Y los plantaré en la tierra que les he dado, vuestro Dios

Y las montañas destilarán vino dulce y las colinas se derretirán

Y las montañas destilarán vino dulce y las colinas se derretirán

Y las montañas destilarán vino dulce y las colinas se derretirán

Y edificarán las ciudades asoladas y habitarán en ellas

Y plantarán viñas, y beberán el vino de ellas

Y vivir en ellos

Y plantarán viñas, y beberán el vino de ellas

«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.

Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis

Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.

Jie pasirašė lyg ir sutartį

su Azerbaidžiano komunistų partija.»

(Traducción en inglés:

«Parece que firmaron el acuerdo con el Partido Comunista de Azerbaiyán.

Los azerbaiyanos de mentalidad nacional sintieron su gran peso, su libertad popular

Frente, que sería equivalente a nuestro movimiento Sąjūdis.

Parecen tener

firmó el acuerdo con el Partido Comunista de Azerbaiyán»)

Y las montañas destilarán vino dulce y las colinas se derretirán

Y el pisador de las uvas alcanzará al que lleve la simiente

Y las montañas destilarán vino dulce y las colinas se derretirán

Y plantarán viñas, y beberán el vino de ellas

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos