South Coast - The Kingston Trio
С переводом

South Coast - The Kingston Trio

  • Альбом: Stereo Concert

  • Год выхода: 2019
  • Язык: Inglés
  • Длительность: 4:28

A continuación la letra de la canción South Coast Artista: The Kingston Trio Con traducción

Letra " South Coast "

Texto original con traducción

South Coast

The Kingston Trio

Оригинальный текст

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

My name is Juan Hano de Castro

My father was a Spanish grandee

But I won my wife in a card game, when a man lost his daughter to me

I picked up the ace

I had won her!

My heart, which was down at my feet

Jumped up to my throat in a hurry-

Like a warm summers' day, she was sweet

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Her arms had to tighten around me as we rode up the hills from the South

Not a word did I hear from her that day- or a kiss from her pretty red mouth

We came to my cabin at twilight

The stars twinkled out on the coast

She soon loved the valley- the orchard- but I knew that she loved me the most

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Then I got hurt in a landslide with crushed hip and twice-broken bone

She saddled our pony like lightning- rode off in the night, all alone

The lion screamed in the barranca;

the pony fell back on the slide

My young wife lay dead in the moonlight

My heart died that night with my bride

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Daughters were possessions, to be bet away or arranged marriages for;

also,

note the use of «young wife» in the final stanza.

Her shyness- «had to tighten»

— and her silent reticence but adaptable «soon loved…» indicates no previous

marriage, and «lost his daughter to me» indicates her origin, whereas «to hell with the lords o’er the sea» seems thrown in. If this man were a sailor,

why would he have established orchards?

Just a thought.

I’d really like to see the original music if it were available.

The concept of betting away a daughter was my first exposure to the concept of

women as property and the sung stuck with me my whole life.

(I was the oldest

and only daughter and I was afraid of the possibility;

I was 9 and the chorus,

except for one word, and the storyline, and the tune have stayed with me for

the last 25 years;

it influenced my major «women's studies»)

Перевод песни

La costa sur, la costa salvaje, está sola

Puedes ganar en el juego en Jolon

Pero el león todavía gobierna la barranca, y un hombre allí siempre está solo

Mi nombre es Juan Hano de Castro

Mi padre era un grande español

Pero gané a mi esposa en un juego de cartas, cuando un hombre perdió a su hija por mí

recogí el as

¡La había ganado!

Mi corazón, que estaba a mis pies

Saltó a mi garganta en un apuro-

Como un cálido día de verano, ella era dulce

La costa sur, la costa salvaje, está sola

Puedes ganar en el juego en Jolon

Pero el león todavía gobierna la barranca, y un hombre allí siempre está solo

Sus brazos tuvieron que apretarse a mí alrededor mientras cabalgábamos por las colinas desde el sur

Ni una palabra supe de ella ese día, ni un beso de su bonita boca roja.

Llegamos a mi cabaña al anochecer

Las estrellas brillaron en la costa

Pronto amó el valle, la huerta, pero yo sabía que me amaba más a mí.

La costa sur, la costa salvaje, está sola

Puedes ganar en el juego en Jolon

Pero el león todavía gobierna la barranca, y un hombre allí siempre está solo

Luego me lastimé en un deslizamiento de tierra con la cadera aplastada y el hueso roto dos veces.

Ensilló nuestro pony como un rayo y se alejó en la noche, completamente sola.

El león gritó en la barranca;

el pony cayó de espaldas en el tobogán

Mi joven esposa yacía muerta a la luz de la luna

Mi corazón murió esa noche con mi novia

La costa sur, la costa salvaje, está sola

Puedes ganar en el juego en Jolon

Pero el león todavía gobierna la barranca, y un hombre allí siempre está solo

Las hijas eran posesiones, para apostar o concertar matrimonios;

además,

nótese el uso de «esposa joven» en la estrofa final.

Su timidez- «tuvo que apretar»

— y su silenciosa reticencia pero adaptable «pronto amado…» indica que no

matrimonio, y «perdió a su hija para mí» indica su origen, mientras que «al infierno con los señores del mar» parece incluido. Si este hombre fuera un marinero,

¿Por qué habría establecido huertas?

Solo un pensamiento.

Realmente me gustaría ver la música original si estuviera disponible.

El concepto de apostar una hija fue mi primera exposición al concepto de

la mujer como propiedad y el canto me acompañó toda la vida.

(Yo era el mayor

y única hija y yo tenía miedo de la posibilidad;

Yo tenía 9 y el coro,

excepto por una palabra, y la historia, y la melodía se han quedado conmigo por

los últimos 25 años;

influyó en mis principales «estudios de la mujer»)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos