Cheek. - The Chariot
С переводом

Cheek. - The Chariot

Альбом
One Wing
Год
2012
Язык
`Inglés`
Длительность
348530

A continuación la letra de la canción Cheek. Artista: The Chariot Con traducción

Letra " Cheek. "

Texto original con traducción

Cheek.

The Chariot

Оригинальный текст

I found the answer… open your hands.

Reach out, distance enough, and fair maiden in hand,

All in all, we ain’t… But, we press on!

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.

That’s not my business.

I don’t want to rule or conquer anyone.

I should like to help everyone if

possible;

Jew, Gentile, black man, white.

We all want to help one another.

Human beings are like that.

We want to live by each others happiness,

not by each others misery.

We don’t want to hate and despise one another.

In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can

provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful,

but we have lost the way.

Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the

world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives

abundance has left us in want.

Our knowledge has made us cynical;

our cleverness, hard and unkind.

We think too much and feel too little.

More than machinery, we need humanity.

More than cleverness, we need kindness

and gentleness.

Without these qualities, life will be violent and all will be

lost.

The airplane and the radio have brought us closer together.

The very nature of these inventions cries out for the goodness in men;

cries out for universal brotherhood;

for the unity of us all.

Even now my

voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men,

women, and little children, victims of a system that makes men torture and

imprison innocent people.

To those who can hear me, I say, do not despair.

The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of

men who fear the way of human progress.

The hate of men will pass,

and dictators die, and the power they took from the people will return to the

people.

And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers!

Don’t give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you;

who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel!

Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder.

Don’t give yourselves to these unnatural men — machine men with machine minds

and machine hearts!

You are not machines, you are not cattle, you are men!

You have the love of humanity in your hearts!

You don’t hate!

Only the unloved

hate;

the unloved and the unnatural.

Soldiers!

Don’t fight for slavery!

Fight for liberty!

In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that

the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men,

but in all men!

In you!

You, the people, have the power, the power to create

machines, the power to create happiness!

You, the people, have the power to

make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

Then in the name of democracy, let us use that power.

Let us all unite.

Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to

work, that will give youth a future and old age a security.

By the promise of

these things, brutes have risen to power.

But they lie!

They do not fulfill

that promise.

They never will!

Dictators free themselves but they enslave the

people.

Now let us fight to fulfill that promise.

Let us fight to free the

world!

To do away with national barriers!

To do away with greed,

with hate and intolerance!

Let us fight for a world of reason, a world where

science and progress will lead to all men’s happiness.

Soldiers,

in the name of democracy, let us all unite!

Don’t set the sun or let hearts grow dim.

Return back to the hill that you left,

with the city in your hands and if nothings left, well, the forest marches on.

Forget not who you are.

Children of the sun.

My point is,

salt is on the ground,

the cast are on their way,

and the audience is set.

Now that we have painted faith, shout, 'Victory is ours!'

Перевод песни

Encontré la respuesta... abre tus manos.

Extiéndete, distancia suficiente, y hermosa doncella en mano,

En general, no somos... ¡Pero seguimos adelante!

Lo siento, pero no quiero ser emperador.

Ese no es mi negocio.

No quiero gobernar ni conquistar a nadie.

Me gustaría ayudar a todos si

posible;

Judío, gentil, hombre negro, blanco.

Todos queremos ayudarnos mutuamente.

Los seres humanos son así.

Queremos vivir de la felicidad de los demás,

no por la miseria de los demás.

No queremos odiarnos y despreciarnos unos a otros.

En este mundo hay lugar para todos, y la buena tierra es rica y puede

proveer para todos.

La forma de vida puede ser libre y hermosa,

Pero hemos perdido el camino.

La codicia ha envenenado las almas de los hombres, ha atrincherado el

mundo con odio, nos ha llevado a paso de ganso hacia la miseria y el derramamiento de sangre.

Hemos desarrollado velocidad, pero nos hemos encerrado. Maquinaria que da

la abundancia nos ha dejado en necesidad.

Nuestro conocimiento nos ha vuelto cínicos;

nuestra astucia, dura y cruel.

Pensamos demasiado y sentimos demasiado poco.

Mas que maquinaria, necesitamos humanidad.

Más que inteligencia, necesitamos amabilidad

y mansedumbre.

Sin estas cualidades, la vida será violenta y todo será

perdió.

El avión y la radio nos han acercado más.

La naturaleza misma de estos inventos clama por la bondad de los hombres;

clama por la fraternidad universal;

por la unidad de todos nosotros.

Incluso ahora mi

la voz está llegando a millones en todo el mundo, a millones de hombres desesperados,

mujeres y niños pequeños, víctimas de un sistema que hace que los hombres torturen y

encarcelar a personas inocentes.

A los que puedan oírme, les digo, no se desesperen.

La miseria que ahora está sobre nosotros no es más que el paso de la codicia, la amargura de

hombres que temen el camino del progreso humano.

El odio de los hombres pasará,

y los dictadores mueran, y el poder que le quitaron al pueblo volverá al

gente.

Y mientras los hombres mueran, la libertad nunca perecerá.

¡Soldados!

No os entreguéis a los brutos, hombres que os desprecian, os esclavizan;

que reglamentan vuestras vidas, os dicen qué hacer, qué pensar y qué sentir!

Quienes te taladran, te hacen dieta, te tratan como ganado, te usan como carne de cañón.

No se entreguen a estos hombres antinaturales: hombres máquina con mentes mecánicas.

y corazones de máquina!

¡No sois máquinas, no sois ganado, sois hombres!

¡Tienen el amor de la humanidad en sus corazones!

¡No odias!

Solo los no amados

odio;

lo no amado y lo antinatural.

¡Soldados!

¡No luches por la esclavitud!

¡Lucha por la libertad!

En el capítulo diecisiete de San Lucas, está escrito que

el reino de Dios está dentro del hombre, no en un hombre ni en un grupo de hombres,

pero en todos los hombres!

¡En ti!

Ustedes, el pueblo, tienen el poder, el poder de crear

¡Máquinas, el poder de crear felicidad!

Ustedes, el pueblo, tienen el poder de

haz de esta vida libre y hermosa, para hacer de esta vida una aventura maravillosa.

Entonces, en nombre de la democracia, usemos ese poder.

Unámonos todos.

Luchemos por un mundo nuevo, un mundo digno que dé a los hombres la oportunidad de

trabajo, que dará a la juventud un futuro y a la vejez una seguridad.

Por la promesa de

estas cosas, los brutos se han alzado al poder.

¡Pero mienten!

no cumplen

esa promesa

¡Nunca lo harán!

Los dictadores se liberan pero esclavizan a los

gente.

Ahora luchemos para cumplir esa promesa.

Luchemos para liberar a los

¡mundo!

¡A acabar con las barreras nacionales!

Para acabar con la codicia,

con odio e intolerancia!

Luchemos por un mundo de razón, un mundo donde

la ciencia y el progreso conducirán a la felicidad de todos los hombres.

soldados,

¡En nombre de la democracia, unámonos todos!

No pongas el sol ni dejes que los corazones se oscurezcan.

Regresa a la colina que dejaste,

con la ciudad en tus manos y si no queda nada, pues el bosque sigue su marcha.

No olvides quién eres.

Hijos del sol.

Mi punto es,

la sal está en el suelo,

el elenco está en camino,

y la audiencia está lista.

Ahora que hemos pintado la fe, grita: '¡La victoria es nuestra!'

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos