California Saga (The Beaks Of Eagles) - The Beach Boys
С переводом

California Saga (The Beaks Of Eagles) - The Beach Boys

  • Альбом: Holland

  • Año de lanzamiento: 1973
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:48

A continuación la letra de la canción California Saga (The Beaks Of Eagles) Artista: The Beach Boys Con traducción

Letra " California Saga (The Beaks Of Eagles) "

Texto original con traducción

California Saga (The Beaks Of Eagles)

The Beach Boys

Оригинальный текст

An eagle’s nest on the head of an old redwood on one of the precipice-footed

ridges

Above Ventana Creek, that jagged country which nothing but a fallen meteor will

ever plow: no horseman

Will ever ride there, no hunter cross this ridge but the winged ones,

no one will steal the eggs from this fortress.

The she-eagle is old, her mate was shot long ago, she is now mated With a son

of hers.

When lightning blasted her nest she built it again on the same tree,

in the splinters of the thunder bolt.

In a broken shack an old man takes his time about dyin'

And just at the back a wild flowerbed that he’ll lie in

In dawn’s new light a man might venture

A horse drawn stage from Monterey.

The she-eagle is older than I: she was here when the fires of eighty-five raged

on these ridges,

She was lately fledged and dared not hunt ahead of them, but ate scorched meat.

The world has changed in her time;

humanity has multiplied,

But not here;

men’s hopes and thoughts and customs have changed,

their powers are enlarged, their powers and their follies have become

fantastic.

Spilled down the hill a wagon load of bodies lay scattered, shipwrecked at sea.

Limestone ore is all that mattered.

They took it from the hills right through the cargo doors

How many ships have come and gone at Thurso’s landing shore?

The unstable animal never has been changed so rapidly.

The motor and the plane and the great war have gone over him,

And Lenin has lived and Jehovah died: while the mother-eagle

Hunts her same hills, crying the same beautiful and lonely cry

And is never tired: dreams the same dreams,

And hears at night the rock-slides rattle and thunder in the

Throats of these living mountains.

It is good for man

To try all changes, progress and corruption, powers, peace and anguish,

not to go down the dinosaur’s way

Until all his capacities have been explored: and it is good for him

To know that his needs and nature are no more changed, in fact, in ten thousand

years than the beaks of eagles.

Of the eagle’s plight, we know that nature’s balance is undone.

And it’s the birthright of man to unify and live his life as one.

A whisper of the word will let you soar with your soul.

Перевод песни

Un nido de águila en la cabeza de una vieja secuoya en uno de los precipicios

crestas

Por encima de Ventana Creek, ese país irregular que sólo un meteoro caído

nunca arar: ningún jinete

Cabalgará alguna vez allí, ningún cazador cruzará esta cresta excepto los alados,

nadie robará los huevos de esta fortaleza.

La águila es vieja, su compañero fue asesinado hace mucho tiempo, ahora está emparejada con un hijo

de ella.

Cuando un rayo destruyó su nido, lo volvió a construir en el mismo árbol,

en las astillas del rayo.

En una choza rota, un anciano se toma su tiempo para morir

Y justo en la parte de atrás, un macizo de flores silvestres en el que se acostará

En la nueva luz del amanecer, un hombre podría aventurarse

Un escenario tirado por caballos de Monterey.

El águila es mayor que yo: estuvo aquí cuando los fuegos del ochenta y cinco ardieron

en estas crestas,

Recientemente había volado y no se atrevía a cazar delante de ellos, sino que comía carne chamuscada.

El mundo ha cambiado en su tiempo;

la humanidad se ha multiplicado,

Pero no aquí;

las esperanzas, los pensamientos y las costumbres de los hombres han cambiado,

sus poderes se han agrandado, sus poderes y sus locuras se han vuelto

fantástico.

Derramado colina abajo, un vagón cargado de cuerpos yacían esparcidos, naufragados en el mar.

El mineral de piedra caliza es todo lo que importa.

Lo sacaron de las colinas justo a través de las puertas de carga

¿Cuántos barcos han ido y venido por la playa de desembarco de Thurso?

El animal inestable nunca ha cambiado tan rápidamente.

El motor y el avión y la gran guerra le han pasado por encima,

Y Lenin ha vivido y Jehová muerto: mientras la madre-águila

Caza sus mismos cerros, llorando el mismo llanto hermoso y solitario

y nunca se cansa: sueña los mismos sueños,

Y oye por la noche el traqueteo y el trueno de los desprendimientos de rocas en el

Gargantas de estas montañas vivas.

es bueno para el hombre

Para probar todos los cambios, el progreso y la corrupción, los poderes, la paz y la angustia,

no ir por el camino del dinosaurio

Hasta que todas sus capacidades hayan sido exploradas: y es bueno para él

Saber que sus necesidades y naturaleza ya no cambian, de hecho, en diez mil

años que los picos de las águilas.

De la difícil situación del águila, sabemos que el equilibrio de la naturaleza se deshace.

Y es el derecho de nacimiento del hombre unificarse y vivir su vida como uno solo.

Un susurro de la palabra te hará volar con tu alma.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos