A continuación la letra de la canción Сумрачная даль Artista: Теория света Con traducción
Texto original con traducción
Теория света
Ночью я взглянул на небо
И увидел звёзд сияние.
Мне созвездий мир неведом.
Он манит меня мерцанием.
Ах, как жаль, что нету крыльев,
Чтоб взлететь в ночную бездну.
Вижу я своё бессилье —
Все попытки бесполезны.
Глаза закрою в тишине
И дам простор своим мечтам.
И лунный свет, клубясь во тьме,
Вдруг снизойдёт к моим ногам.
Пройдусь по млечному пути,
Спугнув пугливый рой комет.
И где-то в сумрачной дали
Я истины увижу свет.
Так смотрел я до рассвета,
Разглядеть пытаясь вечность.
Но не смог найти ответа
И увидеть бесконечность.
Кто придумал это небо?
Жизнь и разум кто создал?
На другом конце вселенной
Кто-то то также размышлял…
… Пройдусь по млечному пути,
Спугнув пугливый рой комет.
И где-то в сумрачной дали
Я истины увижу свет!
Por la noche miré al cielo
Y vi brillar las estrellas.
Las constelaciones del mundo me son desconocidas.
Me llama con un guiño.
Ay, que pena que no haya alas,
Despegar hacia el abismo de la noche.
Veo mi impotencia -
Todos los intentos son inútiles.
cerraré los ojos en silencio
Y le daré espacio a mis sueños.
Y la luz de la luna, arremolinándose en la oscuridad,
De repente desciende a mis pies.
caminaré por la vía láctea
Espantando a un tímido enjambre de cometas.
Y en algún lugar en la distancia sombría
Veré la luz de la verdad.
Así que observé hasta el amanecer,
Tratando de ver la eternidad.
Pero no pude encontrar una respuesta.
Y ver el infinito.
¿A quién se le ocurrió este cielo?
¿Quién creó la vida y la mente?
En el otro extremo del universo
Alguien también pensó...
... caminaré por la vía láctea,
Espantando a un tímido enjambre de cometas.
Y en algún lugar en la distancia sombría
¡Veré la luz de la verdad!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos