A continuación la letra de la canción Cele Doua Cuvinte Artista: Taxi Con traducción
Texto original con traducción
Taxi
Sunt barbat, nu sunt deloc complicat
Sunt relativ simplu;
ce-am in inima am si-n minte.
Spun deschis tot ce gandesc, mai putin
vine vorba despre cele doua cuvinte.
Cuvintele-alea doua pe care-ai vrea sa le-auzi intr-una, tu,
Insa daca nu ti le spun, nu inseamna ca nu… ca nu.
Si sa stii ca eu…
Eu incerc da’nu prea reusesc,
Cred ca nu e specific barbatesc.
Totusi, o sa-ncerc sa iti soptesc: te iu…
Sunt barbat, nu sunt genetic structurat
Sa spun asa ceva.
Parerea mea.
Si sunt convins ca la fel s-a-ntamplat
Si cu aia dinaintea mea;
Toti stramosii mei au avut de vanat, de luptat, de inventat
Roata si becul, si televizorul, si geaca de piele cu tinte,
Pe scurt, nu le-a stat capul la cele doua cuvinte.
Da’sa stii ca eu…
Eu incerc da’nu prea reusesc,
Cred ca nu e specific barbatesc.
Totusi, o sa-ncerc sa iti soptesc: te iu…
Si nu-nteleg de ce nu-mi acorzi credit nici macar cat unui caine
Care te iubeste chiar daca nu-ti vorbeste.
Pe bune, nu stiu ce vrei.
E suficient sa te uiti in ochii mei.
Si sa stii ca eu…
Eu incerc da’nu prea reusesc,
Cred ca nu e specific barbatesc.
Totusi, o sa-ncerc sa iti soptesc: te iu…
Totusi, o sa-ncerc sa iti soptesc: te iu… bai, ce greu e… nu, ca pot!
Totusi, o sa-ncerc sa iti soptesc: te
Soy un hombre, no soy nada complicado.
Soy relativamente simple;
lo que tengo en el corazón lo tengo en mente.
Digo abiertamente todo lo que pienso, excepto
se trata de las dos palabras.
Esas dos palabras que te gustaría escuchar en una, tú
Pero si no te lo digo, no significa que no.
Y sé que yo...
lo intento pero no lo consigo,
No creo que sea específicamente masculino.
Sin embargo, trataré de susurrarte: te amo…
Soy un hombre, no estoy estructurado genéticamente.
Déjame decir algo así.
En mi opinión.
Y estoy convencido de que pasó lo mismo
Y con eso delante de mí;
Todos mis antepasados tuvieron que cazar, luchar, inventar
Rueda y bombilla, y TV, y chaqueta de cuero con dianas,
En resumen, no les importaron las dos palabras.
sabes que yo
lo intento pero no lo consigo,
No creo que sea específicamente masculino.
Sin embargo, trataré de susurrarte: te amo…
Y no entiendo por qué ni siquiera me das crédito por un perro
Que te quiere aunque no te hable.
En serio, no sé lo que quieres.
Sólo mírame a los ojos.
Y sé que yo...
lo intento pero no lo consigo,
No creo que sea específicamente masculino.
Sin embargo, trataré de susurrarte: te amo…
Sin embargo, trataré de susurrarte: te baño, qué duro, no, ¡puedo!
Sin embargo, trataré de susurrarte: tú
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos