A continuación la letra de la canción OK Artista: Tamu Massif Con traducción
Texto original con traducción
Tamu Massif
Come on inside don’t start.
I won’t let you down.
Weakening the latch on to every laugh to which you’re bound
«Harder» — did I hear it wrong?
Family etcetera.
You’re all I got.
Is it ok if I would?
Baby don’t — settle down.
You be ok just start again.
Maybe i’d be much smarter,
would all be ok just start again
hasn’t it sunk in now?
Were you hoping to hear i’m wrong?
Who owned this earth?
And you follow the feeling home.
Do you have my back?
Is it ok if I would?
Baby don’t — settle down.
You be ok just start again.
Maybe i’d be much smarter,
will all be ok just start again
hasn’t it sunk in now?
And although it was years ago — I still got your back.
I just wanted to let you know — but I kept it quiet.
Isn’t sentimental harder to find?
— when you call me out
Worse I only meant it at the time.
Being kind.
It’s a personal reminder of
another life, unfortunate my brother is outside.
Did I hear right?
But I didn’t know?
How was I to know it?
Come on settle down.
If I am being honest it’s probably your kindness.
Vamos adentro, no empieces.
No te decepcionaré.
Debilitando el pestillo de cada risa a la que estás atado
«Más duro»: ¿lo escuché mal?
Familia etcétera.
Eres todo lo que tengo.
¿Está bien si lo haría?
Cariño, no te tranquilices.
Estás bien, empieza de nuevo.
Tal vez sería mucho más inteligente,
todo estaría bien solo empieza de nuevo
¿No se ha hundido ahora?
¿Esperabas escuchar que estoy equivocado?
¿Quién era el dueño de esta tierra?
Y sigues el sentimiento a casa.
¿Tienes mi espalda?
¿Está bien si lo haría?
Cariño, no te tranquilices.
Estás bien, empieza de nuevo.
Tal vez sería mucho más inteligente,
todo estará bien solo empieza de nuevo
¿No se ha hundido ahora?
Y aunque fue hace años, todavía te cuido las espaldas.
Solo quería que lo supieras, pero lo mantuve en silencio.
¿No es sentimental más difícil de encontrar?
— cuando me llamas
Peor aún, solo lo dije en serio en ese momento.
Ser amable.
Es un recordatorio personal de
otra vida, lamentablemente mi hermano esta afuera.
¿Escuché bien?
¿Pero yo no sabía?
¿Cómo iba a saberlo?
Vamos, cálmate.
Si te soy sincero, probablemente sea por tu amabilidad.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos