A continuación la letra de la canción Fall in Love Artista: Steve Kilbey Con traducción
Texto original con traducción
Steve Kilbey
I knew this man, he had some kind of fatal affliction
Each day, a tiny particle, a small drop of his soul, leaked or
Escaped into the air, out beyond the insipid the gray sky and
Into dead space
The paranormal specialist could find no way to plug the tiny perforations
Which dripped his spirit behind him as he went on down the highway
Fall in love with me, fall in love with me
It’s not impossible
Fall in love with me, fall in love with me
It’s not impossible
It was attributed to hashish and opium addiction, excessive womanizing
Lashings of money and flattery, and a charmed, but not charming life
Who can describe the agony of this gradual soul depletion?
Too cowardly to take his own life, he roamed the cafes and cabarets
Searching out other wretches who shared his most hideous malady
And they spent their days in sophistry and idle banter, as their
Essence oozed, and the void moved ever closer
Fred, the man, charlatan bastard, poor piteous doomed puppet
Immersed himself in these vices, but this only exacerbated his
Demise more rapidly
Eventually he could derive pleasure from nothing, the most lurid
Pornography or the most holy scriptures failed to arouse him from his
Stupor, his boredom
Great cities, or the endless beautiful plains stretched out before
His jaded gaze and disappeared into the nothingness of his feeling
Conocí a este hombre, tenía algún tipo de aflicción fatal
Cada día, una pequeña partícula, una pequeña gota de su alma, se filtraba o
Escapó en el aire, más allá de lo insípido el cielo gris y
En el espacio muerto
El especialista paranormal no pudo encontrar la forma de tapar las pequeñas perforaciones.
Que goteaba su espíritu detrás de él mientras avanzaba por la carretera
Enamórate de mí, enamórate de mí
No es imposible
Enamórate de mí, enamórate de mí
No es imposible
Se atribuyó a la adicción al hachís y al opio, mujeriego excesivo
Azotes de dinero y halagos, y una vida encantada, pero no encantadora.
¿Quién puede describir la agonía de este agotamiento gradual del alma?
Demasiado cobarde para quitarse la vida, vagaba por los cafés y cabarets
Buscando a otros miserables que compartieron su enfermedad más horrible
Y pasaban sus días en sofismas y bromas ociosas, como sus
La esencia rezumaba y el vacío se acercaba cada vez más.
Fred, el hombre, bastardo charlatán, pobre títere condenado lastimero
Se sumergió en estos vicios, pero esto solo exacerbó su
Fallecimiento más rápido
Eventualmente podría obtener placer de la nada, el más espeluznante
La pornografía o las Sagradas Escrituras no lograron despertarlo de su
estupor, su aburrimiento
Grandes ciudades, o las interminables y hermosas llanuras que se extendían ante
Su mirada hastiada y desapareció en la nada de su sentimiento.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos