Hymne À La Mort - Sortilège
С переводом

Hymne À La Mort - Sortilège

  • Альбом: Métamorphose

  • Año de lanzamiento: 1984
  • Idioma: Francés
  • Duración: 5:33

A continuación la letra de la canción Hymne À La Mort Artista: Sortilège Con traducción

Letra " Hymne À La Mort "

Texto original con traducción

Hymne À La Mort

Sortilège

Оригинальный текст

Un homme d’une cape noire vétu

Il est mystérieux

Est-il miséreux

Mais il tient une faux

Cette homme de nulle part venu

Regarde ses yeux

On y voit le feu

Il ne dit pas mot

Un homme d’une cape noire vétu

Il est mystérieux

Est-il miséreux

Mais il tient une faux

D’ou vient cet homme

Du néant

Qui est-ce encore

C’est la mort

Par une nuit de pleine lune

On le voit sortir du fond des abîmes

Et sous lui se cabrer

Sa belle monture de race chevaline

Il parcourt les pays

Avec une faux pour seule compagne

Les vautours et les loups

S'écartent de lui quand il est en campagne

«je suis la mort

Je n’ai pas de remords

Je viens te chercher

Es-tu près?»

Par une nuit de pleine lune

Je l’ai vu sortir du fond des abîmes

C’est bien lui il me voit

Mais m’aurait-il pris pour une de ses victimes

Maintenant je sais bien

Pour qui et pour quoi ce que de moi il veut

Au néant et sans fin

Il va m’emmener retrouver mes aïeux

«je suis la mort

Je n’ai pas de remords

Je viens te chercher

Es-tu près ?»

«je suis la mort

Je n’ai pas de remords

Je viens te chercher

Es-tu près ?»

D’ou vient cet homme

Du néant

Qui est-ce encore

C’est la mort…

Перевод песни

Un hombre con una capa negra vestido

el es misterioso

¿Es miserable?

Pero él tiene una guadaña

Este hombre de la nada vino

mira sus ojos

Puedes ver el fuego

el no dice una palabra

Un hombre con una capa negra vestido

el es misterioso

¿Es miserable?

Pero él tiene una guadaña

de donde es este hombre

de la nada

quien es otra vez

Es la muerte

En una noche de luna

Lo vemos surgir del fondo del abismo.

Y debajo de él levantarse

Su hermosa montura de raza equina

Él viaja por los países

Con una guadaña por único compañero

Buitres y Lobos

Desviarse de él cuando está en el campo.

"Yo soy la muerte

no tengo remordimiento

Voy a buscarte

¿Estás cerca?"

En una noche de luna

Lo vi subir desde el fondo del abismo

es el que me ve

¿Pero me habría tomado por una de sus víctimas?

Ahora sé

para quien y para que lo que quiere de mi

A la nada y sin fin

Me llevará a buscar a mis antepasados.

"Yo soy la muerte

no tengo remordimiento

Voy a buscarte

¿Estás cerca?"

"Yo soy la muerte

no tengo remordimiento

Voy a buscarte

¿Estás cerca?"

de donde es este hombre

de la nada

quien es otra vez

Es la muerte…

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos