Wouldn't It Be Lovely - Sophia Loren, Peter Sellers
С переводом

Wouldn't It Be Lovely - Sophia Loren, Peter Sellers

Год
2012
Язык
`Inglés`
Длительность
362450

A continuación la letra de la canción Wouldn't It Be Lovely Artista: Sophia Loren, Peter Sellers Con traducción

Letra " Wouldn't It Be Lovely "

Texto original con traducción

Wouldn't It Be Lovely

Sophia Loren, Peter Sellers

Оригинальный текст

Interviewer:

I’d just like to say, uh, good afternoon, Mister Banerjee

And take this opportunity of welcoming you and your musicians

To the studio

Banerjee:

I thank you very much.

I’m very glad to have the opportunity

Of coming here

Interviewer:

Tell me, um, have you found that, uh, there has been great enthusiasm

For George Bernard Shaw in India?

Banerjee:

Oh, my goodness, yes.

We, we, we have got a lot of people

In India, and indeed in Pakistan, who are loving to hearing the words

Of George Bernard Shaw.

We are saing to ourselves over there: «This

Man has got a great, white beard.

So, therefore, he must have great

Knowledge!»

And so we are saying to ourselves: «That is what we are

Wanting, that is what we are wanting, we are wanting to hear words of

This man so that, so that we can learn them and sing them and play

Them!»

Interviewer:

Uh, have you visited the shrine of GBS in Ayot St Lawrence at all?

Banerjee:

Well, indeed yes.

We have all been there.

We went on a bus

Coach tour to Ayr-Ayrton St Lawrence and we are saying to

Ourselves: «My goodness, here we are where the great man was living!»

And we went in the first place to look around and we are saying: «That

Is where he was sleeping, and this is where he was eating, and this

Is another room, and.

.

.».

Uh, all kinds of rooms in this house are very

Good for us to know of

Interviewer:

Have you, uh, taken the story of «My Fair Lady» and, uh, uh, as it stands

Or have you changed it at all?

What have you done with it?

Banerjee:

Well, what, what we have done with it, you see, uh, I, I am

Playing, uh, what is called over here Professor Higgins.

I am playing

Professor Umbelahi.

I’m walking through the market place one

Day, uh, at, near Maharatchme, which is near Bombay, you

Understand.

And I’m walking by there, and I am saying to my friend

Who is with me, I say: «Look, there, over there is a beautiful

Untouchable girl, beautiful.»

And he says: «Oh, yes, but we, she is

Untouchable.

We don’t want to know her.»

Ah, chut and cha, I am

Making her touchable, that is what I am doing.

You see, and I am

Saying to her: «Come with me, my dear, and I will make you a

Touchable!».

And she is saying to me: «No, I am untouchable, that’s

Good enough for me!»

Interviewer:

Do you have a good cast?

Banerjee:

Oh, yes indeed, I come from a very high caste.

Oh yes, yes, oh yes

I can safely say that

Interviewer:

Uh, no, no, I wasn’t referring to, what I mean is, is there a good cast

In the, the show?

Banerjee:

Well, yes, we have a very excellent cast.

I’m sorry, I misunderstood you

You see.

We have all kinds of stars from India.

We have two people from

Assam.

We have another woman.

Her has come all the way from Ceylon

Interviewer:

What, ah, what, ah, what have you called the songs?

I mean have you changed

The titles of the songs at all?

Banerjee:

Oh yes, well naturally we, we, we have had to, um, um, ah, change one or two

Of the main songs, um, a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ah, we have featured

We have now called «Get Me to the Taj Mahal on Time» and, um, ah

«I've Grown Accustomed to Your Dhoti».

And I would like to sing for you

Now this beautiful song, uh, what we are doing on the tour, and I think

When you have heard it, you will say: «My goodness me, what a lovely song!»

Or words to that effect

(Sung:)

All I want is a room somewhere

Far a-way from the cold night air

With one enormous chair

Oh!

Would it not be lovely

Lots of chocolate for me to eat

Lots of coal making lots of heat

Warm feet, warm hands, warm foot

Oh!

Wouldn’t it be lovely

Oh!

So lovely sitting abso-bloomin-lutely still

Watcher cockie!

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head is resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

Would it not be lovely

Lovely, lovely, lovely

(Indian Music)

Aahhhh!

Ooooooooooohhhhh!

So loverly sittin' abso-bloomin-lutely still

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

would it not be lovely (Lovely)

Lovely (Lovely), lovely

Would it not be lovely

Would it not be lovely

Перевод песни

Entrevistador:

Solo me gustaría decir, uh, buenas tardes, señor Banerjee

Y aprovecha esta oportunidad para darte la bienvenida a ti y a tus músicos.

al estudio

Banerjee:

Te agradezco mucho.

Estoy muy contento de tener la oportunidad

De venir aquí

Entrevistador:

Dime, um, ¿has encontrado que, eh, ha habido un gran entusiasmo

¿Para George Bernard Shaw en la India?

Banerjee:

Oh, Dios mío, sí.

Nosotros, nosotros, tenemos mucha gente

En la India, y de hecho en Pakistán, a quienes les encanta escuchar las palabras

De George Bernard Shaw.

Nos decimos allá: «Este

El hombre tiene una gran barba blanca.

Entonces, por lo tanto, debe tener gran

¡Conocimiento!"

Y entonces nos estamos diciendo: «Eso es lo que somos

Querer, eso es lo que estamos queriendo, estamos queriendo escuchar palabras de

Este hombre para que, para que las aprendamos y las cantemos y las juguemos

¡A ellos!"

Entrevistador:

Uh, ¿has visitado el santuario de GBS en Ayot St Lawrence?

Banerjee:

Bueno, efectivamente, sí.

Todos hemos estado allí.

íbamos en un autobús

Recorrido en autocar a Ayr-Ayrton St Lawrence y estamos diciendo que

Nosotros mismos: «¡Dios mío, aquí estamos donde vivía el gran hombre!»

Y entramos en primer lugar a mirar alrededor y estamos diciendo: «Eso

es donde dormía, y aquí es donde comía, y esto

Es otra habitación, y.

.

.».

Uh, todo tipo de habitaciones en esta casa son muy

Es bueno para nosotros saber de

Entrevistador:

¿Has, eh, tomado la historia de «My Fair Lady» y, uh, uh, tal como está?

¿O lo has cambiado en absoluto?

¿Qué has hecho con eso?

Banerjee:

Bueno, qué, qué hemos hecho con eso, ya ves, eh, yo, yo soy

Jugando, eh, lo que se llama aquí Profesor Higgins.

Estoy jugando

Profesor Umbelahi.

Estoy caminando por el mercado uno

Day, eh, en, cerca de Maharatchme, que está cerca de Bombay, usted

Entender.

Y voy caminando por ahí, y le digo a mi amigo

Quien está conmigo, digo: «Mira, allí, allá hay un hermoso

Niña intocable, hermosa.»

Y dice: «Oh, sí, pero nosotros, ella es

Intocable.

No queremos conocerla.»

Ah, chut y cha, soy

Hacerla tocable, eso es lo que estoy haciendo.

Tu ves, y yo soy

Diciéndole: «Ven conmigo, querida, y te haré un

¡Tocable!».

Y me está diciendo: «No, yo soy intocable, eso es

¡Suficientemente bueno para mi!"

Entrevistador:

¿Tienes un buen elenco?

Banerjee:

Oh, sí, en efecto, vengo de una casta muy alta.

Oh sí, sí, oh sí

Puedo decir con seguridad que

Entrevistador:

Uh, no, no, no me refería a, lo que quiero decir es, ¿hay un buen elenco?

¿En el espectáculo?

Banerjee:

Bueno, sí, tenemos un elenco muy excelente.

Lo siento, te entendí mal

Verás.

Tenemos todo tipo de estrellas de la India.

Tenemos dos personas de

Asam.

Tenemos otra mujer.

Ella ha venido desde Ceilán

Entrevistador:

¿Cómo, ah, qué, ah, cómo has llamado a las canciones?

Quiero decir, ¿has cambiado?

¿Los títulos de las canciones en absoluto?

Banerjee:

Oh, sí, bueno, naturalmente, nosotros, nosotros, hemos tenido que, um, um, ah, cambiar uno o dos

De las canciones principales, um, a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ah, hemos destacado

Ahora hemos llamado «Llévame al Taj Mahal a tiempo» y, um, ah

«Me he acostumbrado a tu Dhoti».

Y quisiera cantar para ti

Ahora esta hermosa canción, uh, lo que estamos haciendo en la gira, y creo

Cuando la hayas escuchado, dirás: «¡Dios mío, qué canción más bonita!»

O algo por el estilo

(Cantado:)

Todo lo que quiero es una habitación en alguna parte

Lejos del aire frío de la noche

Con una silla enorme

¡Vaya!

¿No sería encantador

Un montón de chocolate para mí para comer

Mucho carbón que hace mucho calor

Pies calientes, manos calientes, pie caliente

¡Vaya!

¿No sería encantador?

¡Vaya!

Tan encantador sentado abso-bloomin-lutely quieto

¡Cuidado vigilante!

Nunca me movería hasta

La primavera se deslizó en el alféizar de la ventana

La cabeza de alguien descansa sobre mi rodilla.

Cálida y tierna como puede ser

¿Quién me cuidará bien?

¡Vaya!

¿No sería encantador

encantador, encantador, encantador

(música india)

¡Aahhhh!

¡Ooooooooooohhhhh!

Tan adorablemente sentado abso-bloomin-lutely quieto

Nunca me movería hasta

La primavera se deslizó en el alféizar de la ventana

La cabeza de alguien descansando sobre mi rodilla

Cálida y tierna como puede ser

¿Quién me cuidará bien?

¡Vaya!

acaso no sería lindo (Encantador)

Encantador (encantador), encantador

¿No sería encantador

¿No sería encantador

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos