The Old Time Drover's Lament - Slim Dusty
С переводом

The Old Time Drover's Lament - Slim Dusty

  • Альбом: Old Time Drover's Lament

  • Año de lanzamiento: 1993
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:00

A continuación la letra de la canción The Old Time Drover's Lament Artista: Slim Dusty Con traducción

Letra " The Old Time Drover's Lament "

Texto original con traducción

The Old Time Drover's Lament

Slim Dusty

Оригинальный текст

Well you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Oh, a truck and caravan behind the herd

I’d like to have seen you young’uns in the old days

With a wagonette and horses for your plant

Where the desert land commences and there isn’t any fences

And the barren country wouldn’t feed an ant

Oh, the barren country wouldn’t feed an ant

Did you ever take your turn at riding nightwatch

'Round the cattle on a dark and rainy camp?

Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'?

And your body ached all over with the cramp

Oh, your body ached all over with the cramp.

hey!

Did you ever see a thousand head of cattle

Rush at night time just like a mighty flood?

Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'?

And your horse and you were soaked in sweat and blood?

Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood

Did you ever plod along behind the tailers

And you couldn’t see your horses head for dust?

And the cattle that you followed, they were very weak and hollow?

And you wondered if you’d get’em there or bust?

You were doubtful if you’d get’em there or bust?

Did you ever take your turn at tailin' horses

When there wasn’t any grass within your sight?

Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires?

And you fed them on the squatters grass all night?

Yes and moved them out before the east was bright?

hey!

Did you ever have to shoe a mob of cattle

With horse shoes cut in halves to make them fit?

Did you shoe them by the hour with your temper getting sour?

From break of dawn until the lamps were lit?

Yes you worked all day until the lamps were lit

So you asked me if I’d ever been a-drovin'

Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word

With the gravel road beside you and the fence along to guide you

And a brand new caravan behind the herd

Yes a truck and caravan behind the herd

Not like the old days now, behind the herd

Oh, things have really changed in behind the herd

Road trains roaring now behind the herd

Hey!

Перевод песни

Bueno, me preguntaste si alguna vez había estado conduciendo

Oh, muchacho, no sabrías el significado de esa palabra.

Con el camino de grava a tu lado y la cerca para guiarte

Y una nueva caravana detrás de la manada

Oh, un camión y una caravana detrás de la manada

Me gustaría haberlos visto jóvenes en los viejos tiempos

Con carreta y caballos para tu planta

Donde comienza la tierra del desierto y no hay cercas

Y el país árido no daría de comer a una hormiga

Oh, el país estéril no alimentaría a una hormiga

¿Alguna vez tomaste tu turno para montar la guardia nocturna?

'¿Alrededor del ganado en un campamento oscuro y lluvioso?

¿Cabalgaste alrededor de ellos cantando con tus pieles de topo mojadas y pegadas?

Y te dolía todo el cuerpo con el calambre

Oh, te dolía todo el cuerpo con el calambre.

¡Oye!

¿Has visto alguna vez mil cabezas de ganado

¿Apresurarse en la noche como una gran inundación?

¿Escuchaste la madera chocando, sentiste las ramas azotando?

¿Y tu caballo y tú estabais empapados de sudor y sangre?

Oh, tu caballo y tú estaban empapados en sudor y sangre

¿Alguna vez caminaste detrás de los tailers?

¿Y no podías ver a tus caballos dirigirse hacia el polvo?

¿Y el ganado que seguiste era muy débil y hueco?

¿Y te preguntaste si los llevarías allí o te arruinarías?

¿Dudaste si los llevarías allí o te arruinarías?

¿Alguna vez tomaste tu turno para seguir a los caballos?

¿Cuando no había hierba a la vista?

¿Alguna vez usaste los alicates, cortaste los cables de los ocupantes ilegales?

¿Y los alimentaste con la hierba de los ocupantes ilegales toda la noche?

Sí, ¿y los sacó antes de que el este brillara?

¡Oye!

¿Alguna vez tuviste que herrar una multitud de ganado?

¿Con herraduras cortadas por la mitad para que calcen bien?

¿Los calzaste por hora con tu temperamento agriándose?

¿Desde el amanecer hasta que se encendieron las lámparas?

Sí, trabajaste todo el día hasta que se encendieron las lámparas.

Así que me preguntaste si alguna vez había estado conduciendo

Oh, muchacho, no sabrías el significado de esa palabra.

Con el camino de grava a tu lado y la cerca para guiarte

Y una nueva caravana detrás de la manada

Sí, un camión y una caravana detrás de la manada.

No como en los viejos tiempos ahora, detrás de la manada

Oh, las cosas realmente han cambiado detrás de la manada

Los trenes de carretera rugen ahora detrás de la manada

¡Oye!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos