Peter Anderson & Co - Slim Dusty
С переводом

Peter Anderson & Co - Slim Dusty

  • Альбом: Henry Lawson and 'Banjo' Paterson

  • Año de lanzamiento: 1995
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 5:36

A continuación la letra de la canción Peter Anderson & Co Artista: Slim Dusty Con traducción

Letra " Peter Anderson & Co "

Texto original con traducción

Peter Anderson & Co

Slim Dusty

Оригинальный текст

He had offices in Sydney, many years ago,

And his shingle bore the legend «Peter Anderson and Co.»,

But his real name was Careless, as the fellows understood,

And his relatives decided that he wasn’t any good.

'Twas their gentle tongues that blasted any 'character' he had,

He was fond of beer and leisure, and the Co. was just as bad.

It was limited in number to a unit, was the Co.

'Twas a bosom chum of Peter and his Christian name was Joe.

Oh, the office was their haven, for they lived there when hard-up,

A 'daily' for a table cloth, a jam tin for a cup;

And if the chance, the landlord’s bailiff happened round in times like these,

Just to seize the office-fittings, well, there wasn’t much to seize.

And when morning brought the bailiff, there’d be nothing to be seen,

Save a piece of bevelled cedar where the tenant’s plate had been;

And there’d be no sign of Peter, and there’d be no sign of Joe,

For another portal boasted «Peter Anderson and Co.»

Peter always met you smiling, always seemed to know you well,

Always gay and glad to see you, always had a joke to tell;

He could laugh when all was gloomy, he could grin when all was blue,

Sing a comic song and act it, and appreciate one too.

Glorious drunk and happy, till they heard the roosters crow,

And the landlady and neighbours made complaints about the Co.

But that life!

it might be likened to a reckless drinking-song,

But it couldn’t last for ever, and it never lasted long.

Debt-collecting ruined Peter, people talked him round too oft,

For his heart was soft as b___er, and the Co.'s was just as soft;

But, of course, it wasn’t business, only Peter’s careless way;

And perhaps it pays in heaven, but on earth it doesn’t pay.

They got harder up than ever, and, to make it worse, the Co.

Went more often round the corner than was good for him to go.

«I might live,» he said to Peter, «but I haven’t got the nerve,

I am going, going, no reserve.

Peter’s fault is very common, very fitting and bereft

Paid the undertaker cash and then got drunk on what was left;

Then he shed some tears, half-maudlin, on the grave where lay the Co.,

And he drifted to a township where the city failures go.

In a town of wrecks and failures, they appreciated him.

Men who might have been, who had been, but who were not in the swim,

They would ask him who the Co. was, that queer company he kept,

And he’d always answer vaguely, he would say his partner slept;

That he had a 'sleeping partner', jesting while his spirit broke,

And they grinned above their glasses, for they took it for a joke.

Till at last there came a morning when his smile was seen no more,

He was gone from out the office, and his shingle from the door,

And a boundary-rider jogging out across the neighb’ring run,

Was attracted by a something, that was blazing in the sun;

And he found that it was Peter, lying peacefully at rest,

With a bottle close beside him and the shingle on his breast.

Yes he had offices in Sydney, many years ago,

And his shingle bore the legend «Peter Anderson and Co.»,

Перевод песни

Tenía oficinas en Sydney, hace muchos años,

Y su teja llevaba la leyenda «Peter Anderson and Co.»,

Pero su verdadero nombre era Careless, como entendieron los muchachos,

Y sus parientes decidieron que no era bueno.

Fueron sus suaves lenguas las que arruinaron cualquier 'carácter' que tuviera,

Le gustaba la cerveza y el ocio, y la Compañía era igual de mala.

Estaba limitado en número a una unidad, era el Co.

Era un amigo íntimo de Peter y su nombre de pila era Joe.

Oh, la oficina era su refugio, porque vivían allí cuando estaban en apuros,

Un 'diario' por mantel, una lata de mermelada por taza;

Y si por casualidad, el alguacil del propietario pasara en tiempos como estos,

Solo para incautar los accesorios de la oficina, bueno, no había mucho que incautar.

Y cuando la mañana trajera al alguacil, no habría nada que ver,

Salvo un trozo de cedro biselado donde había estado la placa del arrendatario;

Y no habría señales de Peter, y no habría señales de Joe,

Para otro portal presumía «Peter Anderson and Co.»

Peter siempre te encontraba sonriendo, siempre parecía conocerte bien,

Siempre alegre y contento de verte, siempre tenía un chiste que contar;

Podía reír cuando todo estaba sombrío, podía sonreír cuando todo estaba triste,

Canta una canción cómica y actúa, y aprecia una también.

Glorioso borracho y feliz, hasta que oyeron el canto de los gallos,

Y la dueña y los vecinos hicieron denuncias sobre la Cía.

¡Pero esa vida!

podría compararse con una canción de bebida imprudente,

Pero no podía durar para siempre, y nunca duró mucho.

El cobro de deudas arruinó a Peter, la gente hablaba demasiado de él,

Porque su corazón era suave como b___er, y el de Co. era igual de suave;

Pero, por supuesto, no se trataba de negocios, solo de la forma descuidada de Peter;

Y tal vez pague en el cielo, pero en la tierra no pague.

Se pusieron más duros que nunca y, para empeorar las cosas, el Co.

Daba la vuelta a la esquina con más frecuencia de lo que le convenía.

«Podría vivir», le dijo a Peter, «pero no tengo valor,

Voy, voy, sin reservas.

La falta de Peter es muy común, muy adecuada y desprovista

Pagó en efectivo al empresario de pompas fúnebres y luego se emborrachó con lo que quedaba;

Luego derramó algunas lágrimas, medio sensibleras, sobre la tumba donde yacía el Co.,

Y se fue a la deriva a un municipio donde van los fracasados ​​de la ciudad.

En un pueblo de naufragios y fracasos, lo apreciaban.

Hombres que podrían haber sido, que habían sido, pero que no estaban nadando,

Le preguntarían quién era el Co., qué extraña compañía tenía,

Y él siempre respondía vagamente, decía que su pareja se durmió;

Que tenía un 'compañero de dormir', bromeando mientras su espíritu se rompía,

Y sonrieron por encima de sus lentes, porque lo tomaron como una broma.

Hasta que por fin llegó una mañana en que ya no se vio su sonrisa,

Se había ido de la oficina, y su teja de la puerta,

Y un corredor de límites trotando a través de la carrera vecina,

Fue atraído por algo que ardía bajo el sol;

Y halló que era Pedro, que yacía plácidamente en reposo,

Con una botella cerca de él y la teja en el pecho.

Sí, tenía oficinas en Sydney, hace muchos años,

Y su teja llevaba la leyenda «Peter Anderson and Co.»,

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos