On the Night Train - Slim Dusty
С переводом

On the Night Train - Slim Dusty

  • Альбом: Henry Lawson and 'Banjo' Paterson

  • Año de lanzamiento: 1995
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:31

A continuación la letra de la canción On the Night Train Artista: Slim Dusty Con traducción

Letra " On the Night Train "

Texto original con traducción

On the Night Train

Slim Dusty

Оригинальный текст

Have you seen the bush by moonlight, from the train, go running by?

Here a patch of glassy water;

there a glimpse of mystic sky?

Have you heard the still voice calling, yet so warm, and yet so cold:

«I'm the Mother-Bush that bore you Come to me when you are old»

Did you see the bush below you, sweeping darkly to the Range,

All unchanged and all unchanging, yet so very old and strange

Did you hear the bush a-calling, when your heart was young and bold:

«I'm the Mother-bush that nursed you;

Come to me when you are old»

Through the long and thunderous cutting, and the night train should be still,

Did you hear the grey bush calling from the pine-ridge overhead:

«You have seen the seas and cities, all seems done and all seems told,

I’m the Mother-Bush that loves you, come to me now you are old»

Have you seen the bush by moonlight, from the train, go running by?

Here a patch of glassy water;

there a glimpse of mystic sky?

Have you heard the still voice calling, yet so warm, and yet so cold:

«I'm the Mother-Bush that bore you!

Come to me now you are old»

«I'm the Mother-Bush that loves you!

Come to me now you are old»

Перевод песни

¿Has visto el arbusto a la luz de la luna, desde el tren, pasar corriendo?

Aquí una mancha de agua cristalina;

hay un atisbo de cielo místico?

¿Has oído la voz quieta que llama, tan cálida y tan fría?

«Soy la Madre-Arbusto que te dio a luz Ven a mí cuando seas viejo»

¿Viste el arbusto debajo de ti, barriendo oscuramente a la Cordillera,

Todo sin cambios y todo inmutable, pero tan viejo y extraño

¿Oíste el llamado del arbusto, cuando tu corazón era joven y audaz:

«Soy la Madre-arbusto que te crió;

Ven a mí cuando seas viejo»

A través del largo y atronador corte, y el tren nocturno debería estar quieto,

¿Oíste el llamado del arbusto gris desde lo alto de la cumbre de los pinos:

«Has visto los mares y las ciudades, todo parece hecho y todo parece dicho,

Soy la Madre-Arbusto que te ama, ven a mí ahora que eres viejo»

¿Has visto el arbusto a la luz de la luna, desde el tren, pasar corriendo?

Aquí una mancha de agua cristalina;

hay un atisbo de cielo místico?

¿Has oído la voz quieta que llama, tan cálida y tan fría?

«¡Soy la Madre-Arbusto que te dio a luz!

Ven a mí ahora que eres viejo»

«¡Soy la Madre-Arbusto que te ama!

Ven a mí ahora que eres viejo»

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos