Братик 2 -

Братик 2 -

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:15

A continuación la letra de la canción Братик 2 Artista: Con traducción

Letra " Братик 2 "

Texto original con traducción

Братик 2

Texto original

Я закрученный болт в твоём колесе, боевой в этой "Осе"

Даст почувствовать любой лисе, что её путь — утеплить чей-то ворот.

Скорая!

Скорая!

Скорая!

Скорая приедет не вскоре,

Ведь если тебя не научил твой брат — научат повторы.

Мой родной в этой "Осе".

Мой карман — для наличных бассейн.

Мой портной из побед шьёт мне шубы,

Деловой 24 на 7, деловой 24 на 7.

Эй, мой братик!

Эй, мой братик!

[Если] должен, сам о себе

То и под землёй вдруг находится сеть.

Малышки говорили, у тебя много тем.

Эй, ковбой, обуздай их — это плен.

Девка виновата, что не даёт искру тебе.

Ну, она крепкая, но не кремень.

Эй, мой братик, эй, мой братик -

Ты большой, но тебе нужен ремень.

Мой движ, твой движ — всё одна хрень,

Но мой движ — крепкая и бодрая хрень.

Да, это липкая и упёртая хрень.

[Машет твой день — между ней один день.

Лижет твой день — между ней один год].

Так почему других это не еб*т?

Семь дней, семь дней, [семьи, их дел — впроворот].

Семь дней, зелья, колёса и лёд.

Семь-семь — с самолёта в другой самолёт.

Но я даже и не знаю слова "Автопилот"

Эй, мой братик!

Мой родной в этой "Осе".

Мой карман — для наличных бассейн.

Мой портной из побед шьёт мне шубы,

Деловой 24 на 7, деловой 24 на 7.

Эй, мой братик!

Эй, мой братик!

[Если] должен, сам о себе

То и под землёй вдруг находится сеть.

Печальная история.

Ещё одна печальная история (я в танке!)

Нет, я не звёздный, я на своей планке.

Я молодой босс, но я старой закалки.

И нам сводит дёсна от ваших забот.

Мы наших за борт — мы заняты спортом (мы ваших за борт!)

Просто скажи, и я пойму, ты любишь скорость -

Я катаю их на 104-м!

Братик, прокати на первом этих жадин.

Братик, прокати на первом этих жадин.

Братик, прокати на первом этих жадин.

Пусть не чувствуют лица, и пусть попиздят;

Их ключик найден, братик!

Мой родной в этой "Осе".

Мой карман — для наличных бассейн.

Мой портной из побед шьёт мне шубы,

Деловой 24 на 7, деловой 24 на 7.

Эй, мой братик!

Эй, мой братик!

[Если] должен, сам о себе

То и под землёй вдруг находится сеть.

Мы поём под оды пачками,

Кричим чё-то в чужих тачках.

Да, вроде, ничего не изменилось.

Да, вроде, мы совсем другие;

совсем другие;

С тобой такое было?

Не-е, не знаешь.

Как мы работаем?

Как, как мы работаем?

Мы поём оды пачкам.

Кричим чё-то в чужих тачках.

Да, вроде, ничего не изменилось

Да, вроде, мы совсем другие;

совсем другие...

С тобой такое было?

Не-е, не знаешь.

Как мы работаем?

Как, как мы работаем?

Мы поём оды пачкам.

Кричим чё-то в чужих тачках.

Да, вроде, ничего не изменилось

Да, вроде, мы совсем другие;

совсем другие...

С тобой такое было, не знаешь?

С тобой такое было?

Не-е, не знаешь.

Как, как мы работаем?

Как, как мы работаем?

Я думал о том, чтобы дать попробовать кокс отцу.

Меня пугало только то, что он подумает,

Что зря прожил жизнь, не позволяя себе

Знакомиться с чем-то новым.

Конечно же, на её закате кинется

Во всю эту ху*ню с головой, так ничего не поймёт.

Это тот яд цинизма, которого я не всегда разделяю сам.

Радует, что мы всегда можем поговорить об этом.

Traducción de la canción

Soy el perno torcido en tu rueda, luchando en esta "Avispa"

Hará que cualquier zorro sienta que su manera es aislar el cuello de alguien.

¡Ambulancia!

¡Ambulancia!

¡Ambulancia!

La ambulancia no llegará pronto.

Después de todo, si tu hermano no te enseñó, las repeticiones te enseñarán.

Mi nativo en este "Avispa".

Mi bolsillo es para el fondo de caja.

Mi sastre de las victorias me cose abrigos de piel,

Negocios 24 a 7, negocios 24 a 7.

¡Oye, mi hermano!

¡Oye, mi hermano!

[Si] debo, sobre mí

Y de repente hay una red subterránea.

Los pequeños dijeron que tienes un montón de temas.

Oye, vaquero, detenlos, eso es cautiverio.

La chica tiene la culpa de no darte una chispa.

Bueno, ella es fuerte, pero no pedernal.

Oye mi hermano, oye mi hermano

Eres grande, pero necesitas un cinturón.

Mi movimiento, tu movimiento es todo una mierda,

Pero mi movimiento es una mierda fuerte y vigorosa.

Sí, es una mierda pegajosa y obstinada.

[Agita tu día - hay un día entre ella.

Lame tu día - entre ella un año].

Entonces, ¿por qué otras personas no se follan?

Siete días, siete días, [familias, sus asuntos están patas arriba].

Siete días, pociones, ruedas y hielo.

Siete y siete: del avión a otro avión.

Pero ni siquiera conozco la palabra "piloto automático"

¡Oye, mi hermano!

Mi nativo en este "Avispa".

Mi bolsillo es para el fondo de caja.

Mi sastre de las victorias me cose abrigos de piel,

Negocios 24 a 7, negocios 24 a 7.

¡Oye, mi hermano!

¡Oye, mi hermano!

[Si] debo, sobre mí

Y de repente hay una red subterránea.

Historia triste.

Otra historia triste (¡Estoy en el tanque!)

No, no soy una estrella, estoy en mi bar.

Soy un jefe joven, pero soy de la vieja escuela.

Y nuestras encías se reducen de tus preocupaciones.

Somos nuestros por la borda, estamos ocupados con los deportes (¡somos tuyos por la borda!)

Solo dilo y entenderé que amas la velocidad -

¡Los monto en la 104!

Hermano, monta en el primero estos codiciosos.

Hermano, monta en el primero estos codiciosos.

Hermano, monta en el primero estos codiciosos.

Que no sientan las caras, y que jodan;

¡Su llave ha sido encontrada, hermano!

Mi nativo en este "Avispa".

Mi bolsillo es para el fondo de caja.

Mi sastre de las victorias me cose abrigos de piel,

Negocios 24 a 7, negocios 24 a 7.

¡Oye, mi hermano!

¡Oye, mi hermano!

[Si] debo, sobre mí

Y de repente hay una red subterránea.

Cantamos bajo odas en lotes,

Gritamos algo en los autos de otras personas.

Sí, nada parece haber cambiado.

Sí, parece que somos completamente diferentes;

bastante diferente;

¿Fue así contigo?

No, no lo sabes.

¿Cómo estamos trabajando?

¿Cómo, cómo trabajamos?

Cantamos odas a las manadas.

Gritamos algo en los autos de otras personas.

Sí, nada parece haber cambiado.

Sí, parece que somos completamente diferentes;

bastante diferente...

¿Fue así contigo?

No, no lo sabes.

¿Cómo estamos trabajando?

¿Cómo, cómo trabajamos?

Cantamos odas a las manadas.

Gritamos algo en los autos de otras personas.

Sí, nada parece haber cambiado.

Sí, parece que somos completamente diferentes;

bastante diferente...

Te pasó a ti, ¿no lo sabes?

¿Fue así contigo?

No, no lo sabes.

¿Cómo, cómo trabajamos?

¿Cómo, cómo trabajamos?

Estaba pensando en darle a mi padre un poco de coca.

Solo tenía miedo de lo que pensaría.

Que vivió su vida en vano, no permitiéndose

Conoce algo nuevo.

Por supuesto, en su puesta de sol, se precipitará

En todo este hu*nu con la cabeza, no entenderá nada.

Este es el veneno del cinismo, que yo no siempre comparto.

Me alegro de que siempre podamos hablar de ello.

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos