Onu Alma Beni Al - Sezen Aksu
С переводом

Onu Alma Beni Al - Sezen Aksu

  • Año de lanzamiento: 1995
  • Idioma: turco
  • Duración: 3:37

A continuación la letra de la canción Onu Alma Beni Al Artista: Sezen Aksu Con traducción

Letra " Onu Alma Beni Al "

Texto original con traducción

Onu Alma Beni Al

Sezen Aksu

Оригинальный текст

Bak atının terkisine de atmış, gözleri şaşı gelini

Mor kaftanlara sarmış haspam, odun gibi belini

Ah verin elime de kırayım, cadının dersi kara elini

Seni gidi fitne fücur, kıyametin gelsin!

Sen o alacası içinde fesatla hangi günü gün edicen?

Ah o kaditin üstüne, bir de atlas yorgan sericen.

Amanın amanın, yansın ocağın barkın utansın.

Ağan emmin herbir yerine, kırmızı kınalar yaksın.

Varsın bize vursun felek, ne çeyiz düzdüm emek emek

Allah bildiği gibi yapsın!

Böyle de nispet olmaz ki, seni gidi zalim yar

E, zorla da kısmet olmaz ki, seni gidi hain yar

Bana ne, bana ne, bana ne;

Beni al, onu alma!

Bende bu yetim kirazlar al al dururken,

Tek başıma kara gecelerde zar zor uyurken,

Yâr eteğimde çakallar kurtlar ulurken,

İçine sinerse senin de kıyametin gelsin!

Sen o alacası içinde fesatla hangi günü gün edicen?

Ah o kaditin üstüne, bir de atlas yorgan sericen.

Amanın amanın, yansın ocağın barkın utansın.

Ağan emmin herbir yerine, kırmızı kınalar yaksın.

Varsın bize vursun felek, ne çeyiz düzdüm emek emek

Allah bildiği gibi yapsın!

Böyle de nispet olmaz ki, seni gidi zalim yar

E, zorla da kısmet olmaz ki, seni gidi hain yar

Bana ne, bana ne, bana ne;

Beni al, onu alma!

Перевод песни

Mira, ha tirado su caballo, sus ojos cruzaron a la novia

Mi haspa envuelto en túnicas moradas, su cintura como madera

Oh, déjame romperlo en mi mano, la lección de la bruja es su mano negra

¡Estás fuera de problemas, deja que llegue el día del juicio final!

¿Qué día pasarás con travesuras en ese crepúsculo?

Oh, le pones un edredón de atlas a esa señora.

No te preocupes, deja que tu hogar arda, deja que tu corazón se avergüence.

Deje que Agan Emmin le aplique henna roja por todas partes.

Que nos golpee el destino, que dote hice, trabajo y esfuerzo

¡Que Dios haga lo que sabe!

No existe tal cosa como tal, es imposible lastimarte tan cruelmente.

E, no hay destino por la fuerza, eres un traidor.

qué a mí, qué a mí, qué a mí;

¡Tómame, no lo lleves!

Mientras sostengo estas cerezas huérfanas,

Cuando duermo solo en las noches oscuras,

mientras chacales y lobos aúllan sobre mi falda,

¡Si entra en ti, tu perdición vendrá!

¿Qué día pasarás con travesuras en ese crepúsculo?

Oh, le pones un edredón de atlas a esa señora.

No te preocupes, deja que tu hogar arda, deja que tu corazón se avergüence.

Deje que Agan Emmin le aplique henna roja por todas partes.

Que nos golpee el destino, que dote hice, trabajo y esfuerzo

¡Que Dios haga lo que sabe!

No existe tal cosa como tal, es imposible lastimarte tan cruelmente.

E, no hay destino por la fuerza, eres un traidor.

qué a mí, qué a mí, qué a mí;

¡Tómame, no lo lleves!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos