Maximilien - Serge Reggiani
С переводом

Maximilien - Serge Reggiani

  • Альбом: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:15

A continuación la letra de la canción Maximilien Artista: Serge Reggiani Con traducción

Letra " Maximilien "

Texto original con traducción

Maximilien

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Et s’il était mort sur la croix

L'Être suprême en qui je crois

S’il était le Père et le Fils?

Si le bon Dieu des ci-devant

Passait dans le soleil levant

Quand le bourreau fait son office?

Et si les prêtres réfractaires

Avaient, seuls, compris les mystères

Si c'était vrai, leurs oraisons?

Le doute, le doute, parfois

Est plus solide que la foi

Et si le doute avait raison?

Ainsi pensait Maximilien

Dans la charrette du silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Si l’enfant vertueux d’Arras

Était né de la même race

Que Danton, son frère corrompu?

Si j’avais obéi à la soif du pouvoir comme Attila

En croyant faire ce que j’ai pu?

Si la Commune et la Terreur

Avaient été moins qu’une erreur

Un crime ou un péché d’orgueil?

Et si les rois, les girondins

Venaient fouler avec dédain

Mon cimetière sans cercueil?

Ainsi pensait Maximilien

Un instant avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Et si le peuple souverain

Le peuple pur au cœur d’airain

N'était pas ce que dit Rousseau?

Et si mon âme se trompait

S’il y avait des petits Capet

Dans les ruelles et les ruisseaux?

Si la colère et la vertu

Qui m’ont conduit et qui me tuent

N'étaient pas de l’humanité?

Si à l’heure où la vie défile

J’apercevais Fouquier-Tinville

Me reprochant mes vérités?

Ainsi pensait Maximilien

Un soupir avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Перевод песни

¿Y si hubiera muerto en la cruz?

El Ser Supremo en quien creo

¿Si fuera el Padre y el Hijo?

Si el buen Señor del ci-devant

Pasado en el sol naciente

¿Cuándo el verdugo cumple con su deber?

Y si los sacerdotes refractarios

Solo había entendido los misterios

Si fuera cierto, ¿sus oraciones?

Duda, duda, a veces

es más fuerte que la fe

¿Y si la duda fuera correcta?

Así pensaba Maximiliano

En el carro del silencio

Antes de que el cuchillo caiga en picado

Manos abiertas bajo los lazos

Si el hijo virtuoso de Arras

nació de la misma raza

¿Que Danton, su hermano corrupto?

Si hubiera obedecido el ansia de poder como Atila

¿Pensando que hice lo que pude?

Si la Comuna y el Terror

Fueron menos que un error

¿Un crimen o un pecado de soberbia?

Y si los reyes, los girondinos

Vino a pisotear con desdén

¿Mi cementerio sin ataúd?

Así pensaba Maximiliano

Un momento antes del silencio

Antes de que el cuchillo caiga en picado

Manos abiertas bajo los lazos

¿Qué pasa si el pueblo soberano

El pueblo puro con un corazón de bronce

¿No fue lo que dijo Rousseau?

¿Qué pasa si mi alma estaba equivocada?

Si hubiera capetos pequeños

¿En callejones y arroyos?

Si la ira y la virtud

¿Quién me llevó y me mató?

¿No somos de la humanidad?

Si en el momento en que la vida pasa

Vi Fouquier-Tinville

¿Culparme por mis verdades?

Así pensaba Maximiliano

Un suspiro ante el silencio

Antes de que el cuchillo caiga en picado

Manos abiertas bajo los lazos

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos