Le premier amour du monde - Serge Reggiani
С переводом

Le premier amour du monde - Serge Reggiani

  • Альбом: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:14

A continuación la letra de la canción Le premier amour du monde Artista: Serge Reggiani Con traducción

Letra " Le premier amour du monde "

Texto original con traducción

Le premier amour du monde

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Le soleil est venu

Et reparti cent mille fois

Depuis le jour du premier jour

Du premier amour

Le premier amour du monde

Le premier amour du monde

C'était… quand?

Et d’abord, comment se sont retrouvés

Comment se sont retrouvés

Le Ciel et l’Océan?

Il a pris sa main sans le savoir

Sans savoir où les menait la peur du premier soir

Il a pris son corps contre le sien

Sans savoir qu’un deuxième matin

Renaîtrait des cendres du premier matin

Ils ne savaient pas que d’autres jours

Suivraient le premier jour

Ils ne savaient pas que la naissance

La naissance engendre la vie

Et d’abord comment pouvaient-ils savoir

Comment pouvaient-ils savoir

Puisque les mots n’existaient pas

Puisque les mots n’existaient pas

Comment pouvaient-ils savoir

Que l’Amour s’appellerait l’Amour?

Ils ne savaient pas qu’ils inventaient

La vie et la mort et la lumière du mois de mai

Ils ne savaient pas que leurs enfants

Peupleraient la terre d’autres enfants

Ni que leurs cœurs allaient faire marcher le temps

Et ce soir en marchant

En marchant à contretemps de nos vingt ans

Nous faisons ce qu’ont fait longtemps

Longtemps des millions d’amants

Et je prie en pensant

À ce premier amour du monde

Que jamais ne vienne le jour

Du dernier amour

Перевод песни

el sol ha venido

Y se ha ido cien mil veces

Desde el día del primer día

Del primer amor

El primer amor del mundo

El primer amor del mundo

¿Cuándo era?

Y primero, ¿cómo terminaron?

como terminaron

¿El cielo y el océano?

Él tomó su mano sin saberlo

Sin saber adónde los llevó el miedo de la primera tarde

Él tomó su cuerpo a su

Sin saber que una segunda mañana

Resurgiría de las cenizas de la primera mañana

No sabían que otros días

Seguiría el primer día

Ellos no sabían que el nacimiento

El nacimiento engendra vida

Y primero, ¿cómo podrían saber

¿Cómo podrían saber

Como las palabras no existían

Como las palabras no existían

¿Cómo podrían saber

¿Ese Amor se llamaría Amor?

No sabían que se lo estaban inventando.

Vida y muerte y la luz de mayo

No sabían que sus hijos

Poblaría la tierra con otros niños

Ni que sus corazones hicieran correr el tiempo

Y esta noche caminando

Caminando en el poco convencional de nuestros años veinte

Hacemos lo que se ha hecho durante mucho tiempo.

Largos millones de amantes

y rezo pensando

Para el primer amor de este mundo

Que nunca llegue el día

del ultimo amor

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos