A continuación la letra de la canción Phoebe's Song Artista: Sarah Silverman Con traducción
Texto original con traducción
Sarah Silverman
Thank you so much
You know, I’d like to take this opportunity to bring down our drummer downstage,
Phoebe Summersquash
I think she needs some encouragement.
I think she’s in shock right now
PHOEBE: Oh God, thanks
SUSAN: Listen, I just wanted to tell you that I’m, I’m blown away by your
commitment to this project and my heart goes out to you.
Maybe it’s because I’m
a trained actor and I, I’m aware of people and able to kind of get in their
skin, you know, whether it be a plummer, or a drummer, and really kind of be
there with you, that I was able to go, «Oh, my god, wow!
You know,
here’s a woman who played this entire …»
I should explain, Phoebe has played this entire show with explosive diarrhea
and, god, I just wanted to call you out here and shine a light on you and say,
wow, so amazing, thank you
PHOEBE -- Thanks
SUSAN -- Get my guitar
PHOEBE -- OK
(Song starts, still speaking)
You know, constipation is the physical manifestation of an emotional state…
(Singing)
…Where you can’t let go
Of an inner debate
Phoebe’s got that problem
Except in reverse
Some call it a blessing
Some call it the opposite of a blessing
Phoebe’s got diarrhea and
She doesn’t know how to tell the band
Will they kick her out?
Make her stay?
Nobody should have to live that way
(Speaking)
SUSAN: You know, I talked to Phoebe before the show backstage.
She was in the
bathroom and I came up to the door and I said, «(Knock, knock, knock)
Everything OK in there?»
And I’ll never forget what she said, do you remember?
PHOEBE: Ah, no…
SUSAN: She said, bbbblllllllllllllllllllllllllll (very long fart sound,
with several breaks)
(Singing)
You’ve all come to see a show
PHOEBE (whispering): Hey Sarah, Sarah…
And Phoebe’s got a secret
No one can know
Since, mem …
What?
(Speaking)
PHOEBE: Sorry, I have to go to the bathroom
SUSAN: I know you have to go to the bathroom.
You can’t hold it in for like a
minute?
PHOEBE: I don’t know, I mean…
SUSAN: This song is for you, it’s just like somebody gives you something,
you don’t …
PHOEBE: I know
SUSAN: Shit all over it, you know.
You can’t hold it in for one minute until
it’s almost over?
PHOEBE: OK, I’m sorry.
I’m sorry
SUSAN: Alright.
It’s OK.
Uh, I’ve come to see a show
(Singing)
Phoebe’s got a secret no one can know
Since, memory helps me empathize
Like remembering when my
Puppy died
And how it gave me diarrhea
Cus he died!
Phoebe’s got diarrhea and
She doesn’t know how to
Tell the band
Will they kick her out?
Make her stay?
Nobody should have to live that way
And it’s gonna be a mess either way
And the grass is always brown is what they say
And it’s gonna be a mess …
A diarrhea-style mess
Any way-ay-ay-ay
(Susan hold on to the last note for a long time while in the background
Phoebe’s making sounds of trying to hold in her diarrhea)
Way!
Muchas gracias
Sabes, me gustaría aprovechar esta oportunidad para traer a nuestro baterista al escenario,
Phoebe calabaza de verano
Creo que necesita un poco de aliento.
Creo que está en estado de shock en este momento.
PHOEBE: Oh, Dios, gracias.
SUSAN: Escucha, solo quería decirte que estoy, estoy asombrada por tu
compromiso con este proyecto y mi corazón está con ustedes.
Tal vez sea porque estoy
un actor entrenado y yo, soy consciente de las personas y puedo entrar en su
piel, ya sabes, ya sea un plummer, o un baterista, y realmente tipo de ser
allí contigo, que pude ir, «¡Oh, Dios mío, wow!
Sabes,
aquí hay una mujer que jugó todo esto …»
Debo explicar, Phoebe ha jugado todo este espectáculo con diarrea explosiva.
y, dios, solo quería llamarte aquí y arrojar una luz sobre ti y decir:
wow, tan increíble, gracias
PHOEBE - Gracias
SUSAN -- Coge mi guitarra
PHOEBE - Está bien
(Empieza la canción, sigue hablando)
Ya sabes, el estreñimiento es la manifestación física de un estado emocional...
(Cantando)
…Donde no puedes dejar ir
De un debate interior
Phoebe tiene ese problema
Excepto al revés
Algunos lo llaman una bendición
Algunos lo llaman lo opuesto a una bendición
Phoebe tiene diarrea y
Ella no sabe cómo decirle a la banda
¿La echarán?
¿Hacer que se quede?
Nadie debería tener que vivir de esa manera
(Discurso)
SUSAN: Sabes, hablé con Phoebe antes del show detrás del escenario.
ella estaba en el
baño y llegué hasta la puerta y dije: «(Toc, toc, toc)
¿Todo bien allí?»
Y nunca olvidaré lo que dijo, ¿te acuerdas?
PHOEBE: Ah, no…
SUSAN: Ella dijo, bbbbllllllllllllllllllllllllllllll (sonido de pedo muy largo,
con varios descansos)
(Cantando)
Todos habéis venido a ver un espectáculo
PHOEBE (susurrando): Hola Sarah, Sarah...
Y Phoebe tiene un secreto
nadie puede saber
Ya que, mem...
¿Qué?
(Discurso)
PHOEBE: Lo siento, tengo que ir al baño.
SUSAN: Ya sé que tienes que ir al baño.
No puedes retenerlo como un
¿minuto?
PHOEBE: No sé, quiero decir...
SUSAN: Esta canción es para ti, es como si alguien te diera algo,
tu no...
PHOEBE: Lo sé.
SUSAN: Mierda por todas partes, ¿sabes?
No puedes contenerlo por un minuto hasta que
¿está casi terminado?
PHOEBE: Está bien, lo siento.
Lo siento
SUSANA: Está bien.
Está bien.
Uh, he venido a ver un espectáculo
(Cantando)
Phoebe tiene un secreto que nadie puede saber
Ya que la memoria me ayuda a empatizar
Como recordar cuando mi
Cachorro murió
Y como me dio diarrea
¡Porque murió!
Phoebe tiene diarrea y
ella no sabe como
dile a la banda
¿La echarán?
¿Hacer que se quede?
Nadie debería tener que vivir de esa manera
Y va a ser un desastre de cualquier manera
Y la hierba siempre es marrón es lo que dicen
Y va a ser un desastre...
Un desastre al estilo de la diarrea.
De cualquier manera-ay-ay-ay
(Susan se aferra a la última nota durante mucho tiempo mientras está en segundo plano
Phoebe está haciendo sonidos de tratar de contener su diarrea)
¡Camino!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos